Summary:In "Art Comprehensive Interpretation" translated by Yan Fu in the late Qing Dynasty,Cross-cultural mutual interpretation of Chinese and Western poetic taste theory,Yan Fu uses concepts related to the Chinese "flavor" category to translate the corresponding concepts in Western "taste" aesthetics,Presenting Chinese and Western concepts on "taste"、Function、Conversation between skills。Yan Fu in the translation activity of Wosifu's "Literary Judgment",Exhibits the aesthetic concept of using "taste" to discuss beauty in bet365 promo codes theory,At the same time, the social function and role of "flavor" as a public temperament were systematically discussed,And with the words "out of the ordinary",Comparison of "Xiangwai Zhizhi" and Western "Li Shi" theory,Thus, we will explain the creative technique of “intentional writing and sincerity”。The translation reflects Yan Fu’s view that China and the West reflect each other,Exploring the compatibility of meanings in the related concepts between Chinese poetic taste theory and Western concept of "interest"。He talks through comparison,Reflecting on the Qing Dynasty poetic flavor theory tradition using Western learning as a mirror,Highlights the unique ideological core and unique value of bet365 promo codes theory。
Keywords:Taste Theory "Art Comprehensive Interpretation" bet365 promo codes and Western Dialogue
AuthorChen Si,Lecturer, School of Foreign Languages, Guizhou University (Guiyang 550025);He Chang,Professor, School of Foreign Languages, Hangzhou Normal University (Hangzhou 311121)。