문학 번역은 선진적인 언어 서비스이며 인류의 정신적 고향을 건설하는 방법입니다. 우수한 문학 번역은 문명 간의 상호 학습과 인간 대 인간의 유대를 촉진하여 국가 이미지를 구축하고 향상시키는 목표를 달성할 수 있습니다. 고품질의 언어 서비스. 2017년부터 2019년까지 Saban Kunga Gyaltsen(1182-1251)의 1xbet 신청;Sakya Aphorisms1xbet 신청;, Panchen Sonam Drakpa(1478-1554)의 1xbet 신청;Gedan Aphorisms1xbet 신청;, Kongtang Danbai Zhunmei(1762-1863)의 1xbet 신청;The Aphorisms of Water Trees1xbet 신청; 그리고 가이 M.
1xbet 신청;일대일로1xbet 신청; 계획을 실행하기 위한 전제 조건은 전 세계 사람들이 그 중요성을 이해하는 것입니다. 즉, 1xbet 신청;사람 간 연결1xbet 신청;이 먼저 달성되어야 합니다. 사람과 사람의 연결은 '5대 연결'(정책 소통, 시설 연결, 자유 무역, 금융 통합, 사람과 사람 연결)의 기반이며 '5대 연결'의 이념적 장애물을 제거하고 길을 엽니다. 다른 1xbet 신청;연결1xbet 신청;을 위해 1xbet 신청;일대일로1xbet 신청; 호송의 건설을 보장합니다.
티베트 격언시는 1xbet 신청 문학의 독특한 문학 유형입니다. 일반적으로 각 시는 4행으로 구성되어 있으며 각 행에는 7개의 문자가 포함되어 있으며 대부분 운율이 있습니다. 격언시의 심오한 사상적 성격은 독특한 사회적 교육적 기능을 강화합니다.
이 네 개의 격언시는 네팔 Tianli 출판 및 문화 회사와 네팔 에베레스트 출판사에서 각각 출판되었습니다. 번역자는 1xbet 신청 이미지 형성과 관련된 문학적 언어 서비스를 제공합니다. 번역 과정은 1xbet 신청 문화의 진정성을 보장하고 지혜, 노력, 친절, 상호 도움, 단결, 애국심 등 1xbet 신청인의 독특한 이미지를 만듭니다.
1xbet 신청은 1xbet 신청가의 1xbet 신청 전략을 반영합니다. 원본 텍스트에 충실하고, 간결하고 이해하기 쉽도록 노력하고, 가능한 한 단음절 단어를 사용하고, 다음절 단어의 사용을 줄입니다. 문학적 성격을 강조합니다. 문화적으로 풍부한 단어를 최대한 많이 사용합니다. 외국화 전략과 직역 기술에 중점을 둔 유연한 재생산이 정말 어려운 경우에는 언어가 현대적이고 적절하며 올바른지 확인하기 위해 순화 전략과 자유 1xbet 신청 기술을 사용합니다. . 언어 및 기타 수준에서 고유한 특성을 형성하도록 노력하십시오. 첫째, 충실성과 동등성을 최대한 달성하십시오.
이 격언 시 중 세 개는 Tianli Publishi1xbet 신청 and Culture Company에서 출판되었습니다. Tianli Publishi1xbet 신청 Culture Company는 네팔 카트만두에 위치하고 있습니다.
(이 기사는 2016년 국립사회과학재단 프로젝트 1xbet 신청;티베트 잠언 시 번역사 연구1xbet 신청;(16BYY018)의 단계적 결과입니다.
(저자는 허베이사범대학교 1xbet 신청어학원장입니다.)