Bet365 app download Translation literature is a translation theory of Chinese scholar Professor Wang Xiangyuan in recent years.,Its core is to launch translation literature research centered on translation,By using many concepts that have been re -explained,Examine the generation of translation and evaluation of translation。As a new paradigm for translation research,Translation is a translation ontology discourse,But it did not propose a new understanding or concept of translation。Its innovation points are mainly manifested in the methodology of compulsory interpretation of the terms of different sources to meet the personal needs。From the perspective of the internal road of translation,These concepts are all expression,instead of instrumental。They lack a clear definition,Unable to accurately describe the translation situation。Although the translation is fully borrowed from traditional Chinese translation theory and modern translation words,But in terms of constructing a translation discourse system based on Chinese reality and integrating Chinese and foreign,There are still many difficult tasks to do。
Keywords:paradigm Translation Book Theory Translation Wang Xiangyuan Force interpretation
Author Geng Qiang,Associate bet365 best casino games Professor of the School of Foreign Languages from Shanghai Maritime University (Shanghai 201306)。
Friendship link: The official website of the Chinese Academy of Social Sciences |
Website filing number: Jinggong.com Anxie 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology: Beijing ICP No. 11013869
All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission
General Editor Email: zzszbj@126.com This website contact information: 010-85886809 Address: Building 11-12, Building 1, Building, bet365 Play online games No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026
>