The construction of the interdisciplinary meeting of "realm" and the system of "translation realm theory"
January 09, 2024 15:43 Source: "China Social Sciences" January 9, 2024 Issue 2811 Author: Chen Deliang Chen Wanyu

Realm is a typical cross -disciplinary concept,Crossing philosophy、Aesthetics、Literature、Art Studies、Translation and other discipline areas,High frequency use,Application field Guang,The theoretical connotation deep,Practical value Big,Around this theory,The theory of life of life is formed, respectively、Life Realm Theory、The theory of the Mind Realm、Aesthetic Realm Theory、Art Realm Theory、Different theoretical forms such as translation realm,presents a development trend of hundreds of disputes。Where,The interdisciplinary characteristics of translation realm are the most distinctive,The construction of its discourse system needs to integrate philosophy、Aesthetics、Literature、Related concepts of art、category、Concept and method,Only the theoretical system of translation state theory can be formed。Although the system construction of the translation state theory needs to learn from the research results of other disciplines,But it is by no means a hard set,or draw a tiger in the cat,Instead, cross -disciplinary transplantation is performed according to the actual situation of the translation、Reconstruction、Huitong。

  bet365 Play online games

Chinese philosophy、Aesthetics、Many concepts and terms of literature and literature and art do not separate,The same root of the same root,Person in different disciplines,Related to each other,Near significance,provides prerequisites for cross -disciplinary transplants。Another one that can be transplanted across the discipline Bet365 lotto review is the research method,Method is something common and regular,It has general applicability and explanation。

In terms of transplantation terms,Mao Dun introduced the "artistic conception" of aesthetics and literature into literary translation。Guo Moruo transplanted the "charm" of art into poetry translation。Fu Lei introduced the "shape" term of painting into literary translation,Proposed "God -like" theory。Qian Yanshu integrates the words "transformation" and "realm" with the meaning of Buddhism,Put forward the term "Huajing"。Jin Yuelin borrowed Wang Guowei's "realm" to describe the translation of "artistic conception"。I imitate the former sages,Try to introduce the "translation", "translator realm", "translation of realm", "utilitarian realm", "moral realm", "aesthetic realm" to introduce translation studies,Practice the concept and terms of the concept and terms。

In terms of introduction method,I use the ideas and methods of Feng Youlan's "different types of realm" and "high and low realm" to divide the types and levels of the translation realm,The subjectivity of borrowing the philosophy of realm、Excellence and hierarchy to explore the nature of the translation realm,Borrowing Song Ming's "Kung Fu" method to explore the translation realm,Borrowing the text of literature and the text analysis method to analyze the translation。The level of translator realm can only be judged by analyzing specific translations。The artistic conception of the work can only be specific to the literary works。

 Discipline transformation

The reason why a discipline can exist independently,Must have your own research objects and personality。The theory of life realm of philosophy、Aesthetic life realm theory、The artistic realm of literary and artistic realm is different from the translation realm of translation。Therefore,Bet365 lotto review There are not many things that can be transplanted by interdisciplinary,Many contents must be combined with the characteristics of translation itself for creative transformation and creative development。

A term consists of names and concepts。Although philosophy、Aesthetics、Literature and literature and art are all about the realm,But its conceptual connotation is different,This is determined by the distinctive characteristics of the subject's personality and concept。When defining the conceptual connotation of the translation realm,We distinguished the realm of the translator and the translation realm,And think that the relationship between the two is the relationship between the master and guest,The realm of the translator directly affects the translation realm。When the realm of the translator,Although we used the term "degree of solution",But its connotation is not the meaning of "understanding" and "consciousness" explained by Feng Youlan,Instead, the translator's understanding and cognitive level of the original work。

In terms of the type and hierarchy of the translation realm,Translation researchers can only learn from its method,Can't directly copy Feng Youlan's "four realms in life" or Tang Junyi's "Heart Tong Jiu" to the translation。In Natural Realm、utilitarian realm、Moral Realm、In the four realms of the realm of heaven and earth,Only the utilitarian realm and moral realm are related to the realm of translation,The other two are not suitable for introduction to translation。Even so,We still need to transform the conceptual connotation of utilitarian realm and moral realm,Make it adapt to the actual situation of the translation。Based on this,We introduce aesthetic realm from aesthetics、utilitarian realm and moral realm,and connect the three together,Three realms of translation together。

The realm of philosophy focuses on the theoretical Bet365 app download construction of empty sparse theory,Speaking of it is more mysterious,It seems that sitting in the ivory tower and saying the way,Leaving Social Reality and Life Practice,Weakened practical point of practice,leading to the two -layer disconnection of the theoretical and practical in the theory and practice。Marx is good,Philosophers just explain the world in different ways,The problem is to change the world。The theory of translation realm is while constructing its own theoretical system,Avoid the emptiness and Xuanxu of the philosophical realm theory,Combining theory and practice,Make it close to translation practice,Can guide translator behavior。

  Interdisciplinary Association

As the saying goes,interlaced like a mountain。There are barriers and gap between disciplines。Huitong is to eliminate the gap,Effective way to open the barriers。The essence of Huitong is "Tong","Meet" and "not through",It means the failure of cross -disciplinary transplants。Interdisciplinary Conference refers to integration at the discipline combination point,Seeking theoretical innovation,Construction theoretical system。

When constructing the theoretical system of the "three translations" realm,The research method used by the author includes Litong。Before Huitong,meaning、Meaning、The three categories of artistic conception are independent,Characterized state。Translation meaning and taste is not unreasonable in Jin Yuelin。I divide the ideas of literary works into meaning、Meaning、Three levels of artistic conception,corresponding to the translation meaning、Translation、Translation Three Realms。Then,Contact between concepts and images,and the author's intention of this agency,Create connections for translation meaning and translation。The difference between the difference between Bet365 lotto review the translation and the translation and the translation is manifested in the words inside and the words、Elephant Inner and Elephant、Taste inner and taste、The middle zone between the inner and the rhyme。Last,We are based on translation、Literature、hierarchical positioning has a reasonable positioning of the three translation realms,Research them in language function、Methods、Different characteristics and specific performance in the meaning level,Discuss the level transcendence mechanism of literary translation,The theoretical system of "Three Translation Realms" was constructed。"Three Translation" discourse system is just a component of the translation state theory system,Others also include the "three -like" realm (shaped、Meaning、God -like)、"Three" realm (Knowledge、Good、Lezhi) and other realm types。Philosophy is about life realm,Literature and Aesthetics talks about the realm of art,The translation talks about translator realm and translation realm。The theory of translation realm spans the boundary of the discipline,Organic integration of life realm and artistic realm,Focus on the Life and Translation of Translators。The translation realm has surpassed the limitations of a single discipline,With a broader academic vision、knowledge and ability to cross disciplines,Deeply interpreted "My Translation,Therefore, I am there "life value and existence meaning。

  Three steps constructed by interdisciplinary

Interdisciplinary transplant、Discipline transformation、Disciplinary Association is not a choice relationship between side -to -column,Instead of progressive layering relationship。Interdisciplinary transplantation is just the first step in the construction of translation state theory system,Interdisciplinary transformation is the second step of system Bet365 app download construction,Interdisciplinary Club is the third step of system construction,Interdisciplinary Club is the third step of system construction,It is the destination and settlement point of the construction of the discourse system。Transplant、Reconstruction、Will pass the steps,Trinity,Can't just emphasize cross -disciplinary transplant,ignore the other two aspects。From the status quo of interdisciplinary research,The most research on the use of interdisciplinary transplantation methods,Because transplantation is the easiest,Just move over。Disciplinary transformation is more difficult than transplant,But it is necessary。Disciplinary Association is the most difficult to pass,But the most important。Research soil and soil dissatisfaction with interdisciplinary transplants,Successful person less。Disciplinary renovation and meeting, although it is very difficult,But this is the only way and the right path of cross -disciplinary research,It can ensure the correlation of interdisciplinary research、Appropriateness and explanation。

Philosophy、Aesthetics、Literature and Literature are the four major supply disciplines of translation state theory,Without these four universities,The theory of the translation realm becomes a passive water、No wood。Despite this,Translation science must still maintain its main position when crossing with other disciplines,Other supply disciplines are external positions,Can't divide the primary and secondary,Let the discipline of the supplier seize the master,Dove occupy the nest。For this,Translation researchers should keep a sober mind,Putting the relationship between translation and other disciplines,Can't lose direction in the tide of interdisciplinary,Let the translation become a vassal or footnote of Bet365 lotto review other disciplines。Disciplinary research,We want to establish the core position of translation,Make the translation realm stable、Stand high、far away。

 (Author Unit: Academy of Foreign Languages ​​of Suzhou University; School of Foreign Languages ​​from Zhejiang University of Finance and Economics)

Editor in charge: Zhang Jing
QR code icons 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games
Video

Friendship link:

Website filing number: Jinggong.com An Bei 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology:

All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission

General Editor Email: zzszbj@126.com This website Contact: 010-85886809 Address: 1st 1-12 Floor, Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026