A compiled dictionary that has not been completed for more than 80 years
September 07, 2020 09:48 Source: "China Social Sciences" September 7, 2020 Issue 2005 Author: Xie Bizhen

Tens of thousands of foreigners in China in modern times,They often take one or more Chinese names,Usually we call the Han name (because the name of the Japanese is basically Chinese characters,Therefore,What we are talking about foreigners does not include the name of the Japanese)。The formation of the Foreigners' names has multiple channels,First,Help them by the Chinese; second,Foreigners who have come to China have helped the new foreigners named the new foreigners; the third,Some foreigners who have come to China have never taken Chinese names,The name of its Han name comes from the translation names used in various documents in the process of Chinese and foreign communication。Learn about the Han name of these foreigners who come to China、Translation,Comparison with the original name of Western language,It is extremely important in the study of modern Chinese history, especially in the study of Chinese and foreign relations.,It can avoid people confused the name of the characters during the research process。

  bet365 best casino games

Miscellaneous content in modern Chinese foreigners,Bring a lot of confusion to academic research。For example,The phenomenon of the same name and the same name of the same name and the same name of the Han name of the foreigner in China。This makes it easy for scholars to think of the same person who translates the same name as the same name as a few people。Contrary to it,Scholars are also likely to treat different people who translate the same name as the same person。Error of the use of Han names and original names for foreigners,Make related research often has more serious historical fact errors。

For example,In 1866, Li Xiande, the American Bet365 app download who served as the consul of Xiamen (C. W. Le Generation), and five other different Chinese names: Lee Jeanli、Li Zhen Dechat、Li Shanji、Li Shengde、Li Zanda。Portuguese Jesus Zeng Dezhao (A. de Semedo),The original Han name is Xie Qilu,1616 due to ShenDifficulties in jail,After being taken out of Macau,renamed Zeng Dezhao in 1620,Re -entered missionary in the Mainland。This phenomenon has also caused the same name of the same name to come to China。Therefore,This requires us to pay attention to the comparison of the name of Han and the original name in historical research,Avoid treating the same person as different people。

Similarly,The phenomenon of the Chinese name of foreigners also requires us to pay attention to the research。For example, there are three Chinese Chinese names "Nan Huairen" in modern Chinese history。The first Nan Huairen was the Catholic missionary of Belgium。His original name is Ferdinand Verbiest,Word Xunqing,Hua Hua in 1685,The math teacher of the former Emperor Kangxi,and presided over the work of the Qing court at that time,great contributions to the development of Chinese astronomy。The second Nan Huairen is the Austrian missionary。His original name is Godefroid Xavier de Laimbeckhoven,Word Edde,Chinese missionary in 1738,In 1775, the bishop of the Nanjing Diocese of Nanjing。Third, Nan Huairen is the founder of the Belgian Virgin Holy Heart Club。His former named Theophile Verbist,In 1865, he was appointed by the Pope of Roman as the Deputy Bishop of the Mongolian Diocese of China,Hua in the same year,Host in Education in Xiwanzi (now Chongli County, Hebei)。above three missionaries,The same name of the Han Dynasty,All long -term preach in China,All buried in China。Therefore,We are a little careless,It may be confused by the three people。

 Existing research is not perfect

In the future, the Chinese bet365 Play online games Foreigner Han name and the original name are confronted,can avoid some common sense errors,Avoid Zhang Guanli Dai Di mistake Chinese people as foreigners or misuse foreigners as Chinese。In actual research,These errors are inevitable,Even the "Dictionary of the Foreign Foreigners in China" published in 1981 also appeared by Zhang Guanli。For example,The dictionary of the dictionary "A. D. Johansson" and the translation of "OTTE F. Wikholm" on page 507 were confused。

Mei Bao Shan and Le Chuan Empathy are missionaries from Sweden,July 1893,They insist on missionary in Macheng, Hubei,Haojiapu in Songbu, Macheng was beaten by the people。Due to the records of Chinese literature and English materials, the order of the two is upside down,Therefore, in the "Dictionary of Foreigners in China",Mei Bao Shan's original name was marked as the name of Le Chuan Erlet,The original name of Le Chuan Employment is actually Mei Baoshan's,This can only be proved from the list of church missionaries。The correct Han name and the original name are controlled,It should be OTTE F. Wikholm and A. D.johansson。

Another example,"Huang Ming Festival",Actually it is a Chinese Christian。Although he took a Western name "Francois Martinez",And in the "Flower Flowers of Jesus" and "Biography of Jesus Entry in China", they appeared with the name "Francois Martinez",But he is Chinese。Maybe because of the material,"Dictionary of Foreigners in China in modern times" mistakenly included "Huang Ming Festival" as a foreigner。Similar errors,Extreme in some academic works and modern historical dictionaries。

Chinese names of foreigners in modern times have many characteristics,Except for the phenomenon of the same name of the same name and the same name of the same name,Some Han names are transliterated by the original name,Some Han names are translated by the original name,There are also abandoning the original transliteration and taking another Han name。Many foreigners who bet365 Play online games come to China not only take the name of the Han,Also take a word。Its Han name and word,or from the classic,or name、Word relative,Complex complex,The academic community needs a complete dictionary of the foreigner to China。Tools for foreign names in modern times in China,Currently more authoritative is the "Dictionary of Foreign Names of China in modern times"。Unfortunately, the name of this dictionary is only more than 2000,Among them, many Japanese people。Visible,Research on Foreign Names of China in modern times still has a lot of room for expansion。

 赓 Renewal dictionary compilation

Compilation of the Dictionary of Foreign Names of China in modern times,Chen Zenghui, who was studying at Yanjing University, germinated this idea very early,Starting into action in 1938。He is from Fujian Yongtai Songkou,Elementary school graduated from the church in the early years、Middle School。He was admitted to Fujian Xiehe University in 1928,Enter Yanjing University in 1936,Division studying from Hong Ye to study the history of religion,After obtaining a master's degree in theology。Due to the influence of "attracting learning" by Hongye,Chen Zenghui is compiled to compile the Han Dynasty of Foreigners in China。It is currently collected in the historical system of Fujian Normal University.,It preserved his first foreigner in 1938 to come to China, Han Ming information card。

Chen Zenghui really carried out this work on a large scale,After the re -office of Fujian Normal University in 1972。With the support of the school leader,He led many teachers and students to invest in this job,A lot of information was recorded。1975,This work is included in the publishing plan of the Business Press,Edited by Zhao Qi as responsible for,Responsible for coordinating the compilation and publishing work。For this,The Business Press also solicited the Bet365 app download opinions of many famous scholars on the compilation of this dictionary。Among them, Dai Yi、Sun Yutang、Zhu Shijia、Weng Dajian、Wang Zhonghan、Ding Mingnan、Gong Shuduo and others。They agree that this is a meaningful job,Should give the most powerful support。

Dai Yixin Chen Zenghui said,"This is a very important reference book,The author's search is very rich,You can imagine the hard work of his work,This book has a reference value for the study of modern history and Chinese and foreign relations。I hope that the author can continue to work hard,Bai the whole book into,Can be said to be a basic work with a large project "。Sun Yutang's letter Chen Zenghui also said,"To study modern Chinese history、History of Chinese and foreign relations、Translation work,Edit this thing is necessary。For many years,The translation is something that everyone feels distressed,With this thing,It is easy to solve "。Ding Mingnan Zhixin said,"This book is very useful for studying modern history"。Zhu Shijia's letter Chen Zenghui said,"Respect for historical researchers,International relations researchers and other researchers are indeed a useful reference book。I am ready to add a place name index for "Selection of the United States Invasion Archives in the 19th Century" and "The Historical Materials of the United States"; for me,Respect more reference value。Just as far as the "B -character sample", there is already 146 faces,What is the rich content of the book,It is conceivable。Careful hope that your teachers and students are under the leadership of the party branch,With the support of the Business Press, continue to work hard to complete this glorious editing task,contribute to the majority of readers "。Weng Dajian、Wang Zhonghan's letter Chen Zenghui said,"In the current study of modern Chinese history、History of Chinese and foreign relations、Translation and other work,Lack of Bet365 lotto review this type of reference book,It is necessary to publish this book "。Chen Hanbo also said in the letter,"This thing is very useful。I heard that someone wants to compose 40 years ago,But I have never been edited。But part of the edited,Maybe。Before liberation,Business Press has a list of missionary missionaries in the Ming and Qing Dynasties or in a book,for Appendix。I hope that this editor will use collective power,Will definitely succeed "。

Although there are many scholars' support,But to compile a complete "Dictionary of Foreigners in China",How easy is it to talk about。This dictionary edited by Chen Zenghui is planned to earn about 10,000 foreigners names,Time span from 1524 to 1949,Main diplomats、Customs staff,In the bank、Tax、Post、Foreigners who work in the foreign bank,Catholic missionaries、Jesus missionary、Doctor、Teacher、Sinologator、Explorer、Military、Government consultant、Publisher of News, Publishing, etc.。

Modern Chinese Foreigners Han Names is rich in research,Regular can follow。Clarify this,It is very important to compile the Dictionary。Fujian Normal University has invested a lot of manpower、Material resources to carry out this work,This job was basically completed in 1991。But unfortunately,1991 Dictionary editor -in -chief Chen Zenghui suffered from leather,As a result, the compilation and review work was put on hold。February 24, 1994,Chen Zenghui and the world's long resignation。Dictionary compilation work has been put on hold to this day,No one asks for help。So far,26 years since Chen Zenghui's death,More than 80 years have passed since its adorable thoughts。In recent years,Scholars from Fujian Normal University restart this job,Dictionary compilation working conditions and various social resources also have fundamental changes。I believe in the bet365 Play online games near future,With the efforts of the compilation、With the care and support of scholars from all walks of life,"Dictionary of Foreigners in China in modern times" will definitely be successfully completed,presented in front of the reader。

(The author is a professor at the Fujian Normal University's Fujian and Taiwan Regional Research Center,President of the History Research Association of China Overseas Traffic)

Editor in charge: Cui Cen
QR code icons 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games

Friendship link: The official website of the Chinese Academy of Social Sciences |

Website filing number: Jinggong.com Anxian 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology: Beijing ICP No. 11013869

All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission

General Editor Email: zzszbj@126.com This website contact information: 010-85886809 Address: 11-12, Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026