bet365 premier league odds misunderstanding is an inevitable process when different cultures collide,Need to be treated dialectically。World cultures are not isolated from each other,Not completely integrated,But keep it、Develop their own characteristics and integrate them organically。We need to face up to cross-bet365 premier league odds misunderstandings from the perspective of mutual learning among civilizations and the coexistence of cultures,Rethinking the common consciousness and common problems of humanity and the world,Let “Chinese characteristics” become more “global”,Gain new development momentum in multicultural interaction。
In cross-bet365 premier league odds communication,People often understand other cultures according to their own bet365 premier league odds traditions,Easy to produce bet365 premier league odds misunderstandings。From a semiotic perspective,When the interpreter interprets another language symbol by relying on the rules of his own language symbol system,Language parallax often occurs。In the era of globalization,Multiple cultures collide、Increasingly integrated,Cross-bet365 premier league odds misunderstanding has become a normal phenomenon。In the process of translating and introducing Chinese culture to foreign countries,Unreasonable bet365 premier league odds misunderstandings will hinder bet365 premier league odds exchanges and mutual learning。Promoting Chinese culture to the world in the context of globalization,We need to examine bet365 premier league odds misunderstandings from a new perspective,Further thoughts on the global significance of Chinese culture。
Understanding cross-bet365 premier league odds misreading from a semiotic perspective
Symbols are the carrier of information,Culture is a special hierarchical symbol system。Broadly speaking,Any conversion between symbols is an act of translation。actually,Translation is the forefront of information exchange and bet365 premier league odds communication,It is also a key link in the occurrence and deepening of misunderstanding。Jacobson divides translation into transformations of verbal signs into other signs within the same language、Another language symbol system、Another three categories of non-verbal symbol systems,i.e. intra-lingual translation、Interlingual translation and intersemiotic translation。He thinks,There is generally no complete equivalence between symbols in different systems。In other words,There is no absolutely equivalent cross-bet365 premier league odds translation。Take English and Chinese as examples,Both belong to two different language families,In expression、There are obvious differences and asymmetries between language habits and grammatical rules,It is difficult to achieve symbol conservation during the translation process。In the digital age,The translated content and carrier have exceeded the boundaries of language。Convert traditional language symbols into visual symbols、In terms of text synthesis using multiple factors such as auditory symbols,It is difficult to ensure the accurate correspondence between symbols of different systems during the conversion process。
Not only that,Inspection from the symbolic process,The representation of objective world information by symbols is a one-to-many relationship,The referential meaning of information often contains multiple levels,This meaning process will also change under different contexts。Transmitting multiple sources over limited channels,It is extremely easy to cause inaccuracy in the transmission of information from the source and uncertainty in the reception effect at the sink。As Diderot said in the Age of Enlightenment: "Spiritual objects are replaced by symbols,And it is unlikely that any symbol would be so precise,So that its meaning will not be widely understood by this person,Let those people understand narrowly。If the language dictionary was perfect,Then logic and metaphysics will be close to perfection,But such a dictionary still needs work。”Once the symbol is missing,Transmission information decay,Textual meaning produced by culture、Social functions and social effects will inevitably be discounted,Causing a certain degree of misunderstanding。For example,There is an obvious lack of bet365 premier league odds symbols in some overseas translations of Chinese bet365 premier league odds classics,As a result, they lose the information content of equal dialogue during cross-bet365 premier league odds communication,This then leads to bet365 premier league odds misunderstanding,Even culture clash。
Pierce believes,All thoughts are hidden in symbols,For user interpretation。In the same bet365 premier league odds tradition and context,The interpreter has his own pre-understanding,will smoothly enter the bet365 premier league odds atmosphere of the text,Only then can there be "one action to achieve the sound",Ze Zhang Bi’s Origin,Mifujuyan,Not only is it easy to name, it is also easy to remember”。In the interaction of heterogeneous cultures,Due to various differences between different cultures,The audience inevitably uses their own habitual thinking mode to examine other cultures,His original field of vision greatly affects his "seeing" and "not seeing"。The greater the understanding of “other cultures” is, the greater the difference,The more the brain needs to eliminate the interference of its own culture,The more difficult it is to recognize,The easier it is to misread。Key words,bet365 premier league odds misunderstanding and identity barriers are rooted in the differences between different cultures,Cross-bet365 premier league odds misunderstanding is inevitable。
Facing the dual bet365 premier league odds of misreading
Misunderstanding is the variation of understanding in bet365 premier league odds exchanges。Generally speaking,Unreasonable bet365 premier league odds misunderstanding often leads to bet365 premier league odds misunderstanding,Deepening the gap between cultures。For example,Pound translated many Chinese bet365 premier league odds classics such as The Analects and Mencius,But he doesn’t understand Chinese,My understanding of Chinese culture is also very limited。Pound relied on Legge’s translation and Morrison’s Chinese-English Dictionary,And translate it with your own imagination,Put your own inherent ideas into Confucius’ theory,Conducted “intentional or unintentional distortion” of Chinese culture。Another example is Hegel’s view,"With the Chinese,Moral obligations themselves are laws、 Rule、 Provisions of the order。So the Chinese do not have what we call laws,There is no so-called morality”。These intentional or unintentional misreadings destroy the authenticity of bet365 premier league odds content,And later generations’ citations and references will continue this misunderstanding,Causing a second misreading,Has a negative impact on readers’ correct understanding of foreign cultures。
In fact,Misunderstanding is not necessarily a blind spot in understanding。Harold Bloom thinks,All reading is misreading,It’s all writing,It’s all creation。Some seemingly misunderstood expressions are full of insights,Reasonable bet365 premier league odds misunderstanding keeps culture dynamic、Balanced Tension,Thus forming the driving force for bet365 premier league odds development。As the saying goes: "Looking at the side, it looks like a ridge and the side looks like a peak,Different heights near and far。Don’t know the true face of Mount Lu,Only because I am in this mountain。”To fully understand yourself,Must leave the closed self。In other words,Using the understanding of others as a frame of reference,It can deepen the understanding of other people’s culture and return to the awareness of one’s own culture。As early as the 16th century,Western missionaries represented by the Jesuits have written Sinology research works in Chinese,And these works also participated in the evolution of knowledge and thought in the late Ming Dynasty,Pioneering exploration for positive dialogue between Chinese and Western cultures。Another example before the 20th century,Hanshan poetry has always been outside the mainstream because it goes against orthodox culture。After being translated and introduced to North America,The Hanshan spirit is considered to be the spiritual banner of the "Beat Generation",Hanshan’s poems are widely respected。In many translations,The 24 Hanshan poems translated by Snyder effectively reconcile the differences between Chinese and Western cultures,Using creative rebellion to promote the rapid growth of Hanshan poetry in American soil,Promotes Western recognition of Chinese culture。Late 20th century,The popularity of Hanshan poetry abroad has attracted the attention of domestic scholars,Domestic academic circles have stirred up research on Han Shan’s life、Translated text、The research boom of Hanshan poetry in terms of aesthetic imagery and other aspects。It can be said,Hanshan poetry in the collision of Chinese and Western cultures、Maintaining long-lasting vitality through integration。
Promote bet365 premier league odds translation and introduction in bet365 premier league odds interactions
bet365 premier league odds differences are the root of bet365 premier league odds misunderstanding,It is also the fundamental characteristic that distinguishes heterogeneous cultures。"Guoyu·Zheng Yu" pointed out: "Heshi Creatures,If we are the same, we will not continue。To make others equal is called peace,So it can grow abundantly and things can return to it。”Repetitive things are difficult to promote the creation of new things,Only interaction between different cultures can promote new development。The purpose of bet365 premier league odds translation is not to eliminate bet365 premier league odds differences、Eliminate bet365 premier league odds misunderstanding,But let the recipients of the information correctly understand bet365 premier league odds differences,And promote the development and progress of national culture through benign bet365 premier league odds interaction,Promote the symbiosis and co-prosperity of world cultures。Therefore,In the process of bet365 premier league odds translation and introduction,Need to pay enough attention to bet365 premier league odds interaction and bet365 premier league odds misunderstanding。We must give full play to the positive role of bet365 premier league odds interaction,Eliminate the negative effects of bet365 premier league odds interaction,Explain unintentional misunderstandings caused by insufficient knowledge and bet365 premier league odds differences,Clarify intentional mistranslations caused by prejudice,Learn from insightful misreadings。
The translation and introduction of Chinese culture to foreign countries is not only a research topic about national culture,It is still a worldwide academic topic。If counting from missionary Sinology,The foreign translation of Chinese bet365 premier league odds classics has a history of more than 400 years,A considerable number of translations of ancient Chinese bet365 premier league odds classics are from the hands of sinologists。As the overseas influence of Chinese culture gradually increases,The continuous development of Sinology abroad,Foreign translation and introduction work should expand the research horizon from language to culture,Expand from China to the world。We must not only pay attention to the conversion of Chinese and foreign language symbols,We also need to think about the transmission of bet365 premier league odds connotations in the process of Chinese culture moving to the international stage;Not only must we be familiar with the current situation of domestic and foreign translation,You also need to know more about sinology research outside the region,Focus on the world’s understanding and acceptance of Chinese culture,Examining the two-way interaction between Chinese culture and other cultures。We must put forward certain requirements for translators and translation standards from the perspective of healthy bet365 premier league odds interaction,Effectively improve the effectiveness of Chinese culture translation and introduction。
In short,bet365 premier league odds misunderstanding is an inevitable process when different cultures collide,Need to be treated dialectically。World cultures are not isolated from each other,Not completely integrated,But keep it、Develop their own characteristics and integrate them organically。We need to face up to cross-bet365 premier league odds misunderstandings from the perspective of mutual learning among civilizations and the coexistence of cultures,Rethinking the common consciousness and common problems of humanity and the world,Let “Chinese characteristics” become more “global”,Gain new development momentum in multicultural interaction。
(This article is a phased result of the 2019 Jiangsu University Philosophy and Social Sciences Research Project “Research on bet365 premier league odds ‘Misreading’ in External Communication” (2019SJA0226))
(Author’s unit: School of bet365 premier league odds Languages, Nanjing Normal University)
Friendly links: Official website of bet365 premier league odds Academy of Social Sciences |
Website registration number: Beijing Public Network Security No. 11010502030146 Ministry of Industry and bet365 premier league odds Technology: Beijing ICP No. 11013869
All rights reserved by China bet365 premier league odds Magazine. No reproduction or use without permission is allowed
Chief editor’s email: zzszbj@126.com Contact bet365 premier league odds of this website: 010-85886809 Address: Floor 11-12, Building 1, No. 15 Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing Postal Code: 100026
>