Wang Zuo Liang's academic thought and its contemporary value
July 07, 2021 10:19 Source: "China Social Sciences", July 7, 2021, Issue 2202 Author: Zhu Ping

Wang Zuo Liang (1916-1995) When studying at the Southwest University in the 1940s,Starting modernist poetry research and creation,Do translation research and practice at the same time,After receiving a master's degree in British literature at Oxford University in 1949, he returned to China。Research on the history of British literature and compilation in his life、Comparison Literature Research、Translation Research、Publishing academic monographs in all aspects of literary and physical research、Translation、Literature selection and annotation、More than 40 literary creation,It is a generation of foreign language education everyone、Scholar、Translator。Comprehensive sorting and summary of its academic ideas,No doubt has important academic historical significance。

Wang Zuo Liang's achievements in the research and compilation of British literature in Britain,Published "History of British Literature", "British Epic", "History of British Romantic Poetry", "The Stream of British Prose", "Collection of British Literature History" and other iconic results,Reflected unique academic thinking。First,In the research mode of British literature history,He not only absorbs the advantages of the systemic history of Soviet literature and the analysis of British and American literature.,At the same time, abandoning the formula of "people's nature" or realism in the Soviet model at the same time、Negative literary approach,It also avoids the lack of systemic defects in the British and American models that focus on academic research and work appreciation,bet365 live casino games Therefore, the text (poetry、Novel、Drama、Prose) Evolution into Jing,Taking a large literary trend as weft,Discuss the literary history research mode with "close -up lens"。This is the research mode of foreign literature history with its own unique academic character after comparing thinking。Second,In the guiding ideology of British literature history research,He uses historical materialism to guide his own literary history research and writing,Comment on the work of specific writers to restore it in the social environment at that time,Comprehensive consideration of society、Economy、Politics、The trend of thought、The impact of domestic international events on writers' works,Explaining and evaluating works。other,In the history of the history of British literature,He founded the narrative、Literary history narrative method of interpretation and literary organic combination,Abandoned the theory of general academic monographs.、Difficulty of language、Activity of insufficient literary talent,Through a lot of quoting works to let the reader understand the original content,Use the method of clamping and discussions,Chinese perspective when narrative,strive to combine the subject matter and skills。In terms of text expression, drawing on the history of Chinese literature and literary criticism, focusing on the tradition of "literary talent",Increases the language aesthetics and literature of literary history。This is a Chinese perspective、Method of the history of foreign literature suitable for Chinese national conditions。

Wang Zuo Liang's comparative literature research academic thoughts are mainly manifested as "fit" theory,It is reflected in its English comparative literature bet365 live casino games monograph Degrees of Affinity-Studies in Comparative Literanture。"On Following" discusses the influence of foreign literature (translation literature) on Chinese literature、Chinese people's attention to Celtic literature,and "Follow" between Charles Rand and James I.。This "fit" theory merged and surpassed parallel research and influence research mode,Reflecting Wang Zuo Liang's theoretical innovation courage。In "The History of British Literature" (single volume) Chapter 22 "British Literature and World Literature",Wang Zuo Liang placed British literature in the context of world literature,Discuss the impact of British literature on world literature,Follow the Law、Russia、Norwegian literature、Oriental Literature (such as Chinese literature) and British literature influence and interaction,The "fit" of British literature and other Chinese literature。

Wang Zuo Liang's translation research academic ideas in the macro is reflected in the function of translation,Micro is reflected in the translation standard、Translation method and the choice of translation subject。First,In terms of translation function,He believes that the problem of translation is not just a problem at the text,Translation can promote the development of a national literature and culture,helps different cultural civilizations mutual learning。For example,Ancient Chinese Buddhist Sutra Translation and Modern Social Science Translation enriched Chinese culture,Promoting social reform,Introduced a new literary style。He also thinks,Translators must be based on the relationship between language and social and cultural relations,According to the requirements of the original text,Looking for the "peer" that is Bet365 app download suitable for social occasions,Translation cannot be separated from "Cultural Comparison"。Second,Wang Zuo Liang proposed his own translation criteria: distinguish the characteristics of the text,Comprehensive loyal original work,Thinking for readers。Specific reflection as: First, information translation (content、Facts、Data, etc. strive to be accurate,conforms to contemporary international habits); literary translation (writer emotional color、Literature、Structural forms, etc. strive to maintain the original appearance); notification、Advertising translation (format、Method、wording is in line with the practice of the body in the language,Avoid "I am the main")。The second is the original work,elegant vulgar as,depth as shades,Tone is like,style such as style。Third, the translation makes readers feel reliable (no distorted or omitted)、readable (fluent,Read)。Last,Method about translation: He believes that translators must first improve、Chinese language cultivation,Through the original work。then prioritize according to Shun Translation,Cire by translation if necessary,The principle of combining the literal translation of Shun translation activities。On the choice of the translation subject,He advocates professional people to do professional translation。Translator should not translate everything,Usually only suitable for translation of a certain type of work,"It should only be translated with a work that is similar to his own style",Therefore, "Poet Translation Poems","Translation with Poetry"。

Although Wang Zuo Liang studies the history of British literature、Comparison literary research and translation research is mainly,But I have always paid attention to the Bet365 lotto review research of literary and physical。Scholars and Sports Research Academic Thoughts more and English language、Literary research and translation -related。He proposed,Literary and physical research must pay attention to the social factors of language use。Social context determines the use and change of language。Literary and physical research is very important for Chinese English learners and translators。Students and translators are roughly grasped the voice、grammar and vocabulary,You need to improve the identification of various styles (such as mouth、Paper、Formally term and informal words、Legal documents、Business contract、Foreign Treaty、Draft Foreign Conference Resolution) Consciousness and ability,Identification more language routine,Use appropriate English to use appropriate occasions。other,Chinese students need "common core" when learning English,also needs "all kinds of English",Special purpose English。Put forward teaching and research on special use in English,Under the context of the Chinese language at that time, there is no doubt that he has a strong advanced consciousness。

Wang Zuo Liang's master's dissertation at Oxford University, "The LITERARY Reputation of John Webster To 1830), was published by the Institute of British Literature and Literature at the University of British Literature and Literature at the University of British Literature and Literature at the University of Salzburg, Austria in 1975.,Become one of the "James I Drama Research Series" compiled by the school。This book is well received by foreign experts,Special praise for Wang Zuo Liang to write the boring investigation for vividly、A sense of literature and humor。Wang Zuo Liang's comparative literature in English version was published by Foreign Language Teaching and Research Press,In bet365 Play online games 2015, it was jointly published by the famous Spelinger Publishing Group and Foreign Language Teaching and Research Press,Launched at the American Book Fair。other,Wang Zuo Liang also has a small number of research papers in Life and Letters TODAY,O’Casey Annual,Studies in Scottish Literates and other foreign academic journals published,The voice of Chinese scholars was made。Wang Zuo Liang also went abroad to give lectures many times,Teaching Chinese prose、New Poems in China、Literature History Methodology、Shakespeare in China、British and American literature in China、Literature Teaching and other topics,I left a deep impression on foreign audiences。

Domestic research on Wang Zuo Liang began in the 1980s。Early studies mostly appear in the form of book reviews and post -reading feels,It mainly involves Wang Zuo Liang’s comparative literature view and the analysis of Wang Zuo Liang's translation works。After Wang Zuo Liang's death in 1995,The study of the academic community gradually heated up。So far,Domestic research papers (including degree papers) about Wang Zuo Liang reached more than 150 articles,But mainly about the study of the academic thought of Wang Zuo Liang's translation,About 94%of the papers,Study on the history of Wang Zuo Liang's foreign literature、The study of comparative literature and academic thought is not sufficient,The research on the academic thought of Wang Zuo Liang literature is also very rare,No deep comprehensive research on Wang Zuo Liang's academic thoughts。

Wang Zuo Liang as one of the academic representatives of the New Chinese generation of foreign language circles,I have made important contributions to the construction of our foreign language disciplines,Its academic thought has high academic history value,Organizing bet365 Play online games and induction of its academic ideas can be enriched and developed the theory of construction of "foreign language and literature" discipline,The discipline of "Chinese Language and Literature",Especially "comparative literature and world literature" discipline construction has a methodology in the enlightenment function。

 bet365 live casino games

Editor in charge: Zong Yue
QR code icons 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games

Friendship link: Official website of the Chinese Academy of Social Sciences |

Website filing number: Jinggong.com Anmi 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology:

All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission

General Editor Email: zzszbj@126.com This website contact information: 010-85886809 Address: Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026