Lu Xun had a far -reaching impact in Southeast Asia,Wang Runhua and other scholars in Singapore have written a batch of discussions on Lu Xun's communication and influence in Southeast Asia。but,I recently checked some documents donated by Xu Guangping in the data room of the Beijing Lu Xun Museum.,Occasionally discovered a letter from the Chinese Chinese Wen Jiang on January 18, 1953 (time on the postmark) to Xu Guangping,and Xu Guangping's reference to Wen Jiang's letter。In view of Wen Jiangzhi Xu Guangping's letter mentioned that Yamurara Lubers in Indonesia is translating Lu Xun's novel "A Q True Story of Ah Q" into Indonesian texts,Help understand Lu Xun's spread in Indonesia,The text content of this letter from Wenjiang is now introduced as follows:
bet365 Play online games
First,Let me be your current job,And you give us to understand Mr. Lu Xun’s help (through the work),To a lofty respect。
We don't know how many times we are proud of the achievements of Mr. Lu Xun -this is also the glorious people of the working people all over the world。Indonesian friend Yamura Lubersi is currently the young secretary of the northern Jiangsu people,Member of the Northern Jiangsu Branch of the Indian Communist Party,Mianlan Overseas Chinese Middle School Indonesian Teacher,This is based on this,Starting from "Chinese Literature", Mr. Lu Xun's immortal work- "A Q True Story",Translated from English into Indonesian text,This job may be completed in early February,and decide to publish a single line,But before it was completed,He wants me to fit again and again [set] method to notify you,After getting your consent,Only published it,At the same time, I hope to get a portrait of Mr. Lu Xun from you,so as to make a electric version,Attached to the book,If you can write or preface, it is better,This is his hope,It is also my hope,Because this is helpful in promoting the friendly relationship of the Chinese and India people。
I and [Qiao] he took the time in your busy schedule to engage in the enthusiasm of work enthusiasm for "righteousness",Therefore, I wrote this letter to you。
This to
salute
Wenjiang
The envelope of this letter from Wenjiang is saved,There are following texts on the envelope:
China Beijing East Four Headline No. 4
People's Literature Publishing House Transfer
Mr. Xu Guangping (closed)
Indonesia Wen Yan
From this we know,Wenjiang does not know Xu Guangping’s specific communication address,Therefore, send this letter to People's Literature Press to Xu Guangping,Hope that bet365 Play online games Xu Guangping can agree to Yamura Luther translated Lu Xun's novel "A q True Story" from English to Indonesian text。After receiving a letter from Wenjiang from the People's Literature Publishing House,Timely transfer this letter to Xu Guangping。Xu Guangping wrote a reply to Wen Jiang on February 4, 1953,Not only does it agree that Yamura Rubuzes translates Lu Xun's novel "A Q True Story" from English to Indonesia,and inform Yamura Rubuzes directly to contact this matter with the foreign cultural affairs of the Chinese Central People's Government。Lucky is,Xu Guangping replied to Wen Jiang's letter,The letter from Wenjiang was saved,Later, he was donated to the Beijing Lugun Museum for collection by Xu Guangping.。The remembrance of Xu Guangping's reply to Wenjiang as follows:
Mr. Wen Jiang:
The letter from January 18th has been received.
Work on translating Mr. Lu Xun's work,It is very meaningful; the letter from Lailai said, "It is helpful in promoting the friendly relationship of the Chinese and India people"。I personally do not agree with the place。Please tell my friend Mr. Ameirara Lubers。
At the same time,Please tell him,Please send a letter by himself (to the foreign cultural affairs of the Central People's Government of my country,Talk about it with them。Where,He will get help,Mr. Lu Xun’s photos will also be transferred from them。
This cover is to the cause
salute!
Xu Guangping
February 4th
bet365 live casino games Although Wen Jiang said in the letter: "This work (referring to Yamura Lubers translated Lu Xun's novel" A Q True Story "from English to Indonesian) may be completed in early February,and decide to publish a single line ",But I checked some information,Such as the article "The Indonesian Translation of the Indonesian Short Story of Lu Xun" written by Lin Wanli, a Chinese scholar in Indonesia in 1992,and Singapore Chinese scholar Wang Runhua and other "Lu Xun and Southeast Asia's related monographs and single papers in the book" Lu Xun in Southeast Asia "in 2017、Translation Press and Junior Degrees ",Nothing found that Yamura Rubuzhi translated Lu Xun's novel "A Q True Story" from English to Indonesian and published information,So,It is not yet determined that Yamurara Lubers translated into Indonesian "A Q True Story" later published in Indonesia。but but,Lin Wanli's article quoted tannin,Chen Yansheng, manager of Jakarta's "Emerald Culture Foundation") translated "A Q Turnive" (Indonesian and Chinese control version,Published by Jakarta "Emerald Culture Foundation" 1961),Among them, there are content:
This book is translated into various important texts in the world; Indonesian translations are also published a few years ago。Now the "Jade Culture Foundation" publishes new translation,can be used for comparison with the old translation,Those who are interested in learning translation can learn something from here。There are twenty -twenty -in -the -carved illustration in the book,The work of the famous artist Ding Cong,You can increase the interest in reading。Annotation attached to the book also helps to understand the book。
Unfortunately, this advertisement did not specify who was translated by Indonesian text translation in Indonesia, which was published in Indonesia a few years ago.,When and where to be published by which publishing agencies。So,Does this Indonesian "Ah Q True Story" refer to Yamurara Lubers translated into Indonesian "A Q Turnive" in Indonesia in 1953? Although it is very likely in terms of time,and under the social environment of Indonesia at the time,In addition to Yamurara Lubers,Does Indonesian progressive person who admires Lu Xun translates "A Q True Story" into Indonesian? All this problem needs to be confirmed by related historical materials。but but,In view of Lin Wanli in this article, he only collected 3 Indonesian translations of Lu Xun's short stories,"Ah Q True Story" published by Jakarta's "Emerald Culture Foundation" in 1961,"Lu Xun Short Story Collection" published by Jakarta's "Awakening Culture Foundation" in 1963 (including "A True Story of Ah Q"),"Madman's Diary — and other short stories" published by bet365 live casino games the "Indonesia Torch Foundation" in 1989,That is to say, he has never seen it,I even heard of Yamurara Ruzes translated into Indonesian "A Q Turnive" in Indonesia in 1953。
I ask several domestic scholars who study Indonesian literature in China,But I did not find related historical materials about Yamura Rubuzi,Here I also hope to know the relevant information of the researchers of Yamura Lutherbone,I look forward to finding that Yamurara Ruzes translated into Indonesian "A Q True Story"。Because of,Yamurara Lubers translated into Indonesian "A Q Turnive" translated into Indonesian 70 years ago is not only an important text that Lu Xun spreads in Indonesia,and it is also a witness to cultural exchanges between the people of China and Indonesia。
(This article is the National Social Science Foundation General Project "Beijing Lu Xun Museum Collection and Research and Research on Undellarous Documents" (22BZW133) phased results)
(Author Unit: Beijing Lu Xun Museum)
Friendship link:
Website filing number: Jinggong.com An Bei 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology:
China Social Sciences Magazine's copyright is not allowed to be reprinted and used without permission
General Editor Email: zzszbj@126.com This website Contact information: 010-85886809 Address: 11-12, Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026
>