Since the Cognitive Revolution in the 1950s and 1960s,The cognitive science of exploring the mechanism of human brain and mental work has made great progress,At the same time, it also had a profound impact on other disciplines。Enter the 21st century,The trend of the combination of translation science and cognitive science is increasingly manifested,Researchers began to break through the barriers of traditional translation theory,Re -examine various translation phenomena and its essence from a cognitive perspective。2007,Professor Ricardo Martín, a Italian scholar, proposed the concept of "COGNITIVETIVE Translatology" for the first time,Promote the connection between scientificism and humanism.,Establish a cognitive translation of scientific and humanistic。Since then,Translation research ushered in its "cognitive steering": research focus gradually shifts from translation products to translation process,From translation analysis to translator cognitive psychological inquiry。As the research paradigm and theoretical methods are becoming mature,The field of translation set off a wave of translation cognitive research,So far,。
bet365 live casino games Lay the foundation for cognitive translation
Cognitive translation in the West is cognitive linguistics、Cognitive Psychology、Knowing neuroscience、Based on the theory of social cognition and other disciplines, it is gradually established,In the early stages of the research, cognitive linguistics is mainly based on the theoretical basis,Discuss the cognitive foundation and conversion mechanism of translation activities。Cognitive linguistics based on experience philosophy,It is considered that language is formed by Bet365 lotto review people based on interactive experience and cognitive processing of real worlds。Translation activities as a bilingual activity must be affected by cognition。Cognitive grammar under the framework of cognitive linguistics、Cognitive semantics、Related theory、Figure theory, etc. are bilingual representations in translation activities、The conversion mechanism and other cognitive operations provide a wealth of theoretical perspective and interpretation method。
As a branch of psychology,Cognitive Psychology has the greatest influence on cognitive translation。According to this theory,Translation behavior can be regarded as a process of translator's cognitive processing of information,The research focuses on exploring the working mechanism of the translator's brain and its influencing factors,It aims to unveil the mystery of the black box of the human brain。Based on this theory,Researchers have carried out a large number of translation process research,Explosive objects are mainly concentrated in the attention distribution of bilingual conversion.、Work memory、Cognitive load、Processing mode, etc.。other,Cognitive neuroscience combined with cognitive psychology and neuroscience,It also helps researchers to explore the translation cognitive process from the perspective of biological foundation,better understanding the brain -cognition -behavioral three。
In recent years,Social cognitive theory is becoming more and more favored by cognitive translation researchers。According to the theory of social cognition of the situation,Human thinking does not appear out of thin air,Instead, it is formed in the process of interacting with others and external environment,The environment where the translator is located is shaping and restricting their translation activities all the time。So,Translation cognitive research should not be limited to the exploration of cognitive psychological Bet365 app download mechanisms of translation activities,A working environment should be、Personal experience、Multiple factors such as emotional experience are incorporated into the research scope,Pay attention to the impact of specific situations on translation cognitive activities。This theory expands the research scope of cognitive translation,Provides a new discipline perspective for translation research。
The research paradigm is divided into two categories
Now,Cognitive translation has gradually formed a larger interdisciplinary research system,Disciplinary positioning is clearer,Research objects are continuously expanded,Research methods are increasingly perfect。From the general point of view,Cognitive translation mainly adopts the following two research paradigms。
The first is the "Empirical -Experiment" research paradigm。Under this paradigm,Researchers mainly pay attention to cognitive thinking activities and bilingual processing mechanisms in the translation process of translators,Adopting experimental empirical methods to explore the mental activity during the translation process of translators、Processing mechanism、Translation strategy, etc.。
Early translation process research mainly adopts "Think Aloud Protocol,tap),That is, when the subject translated, all the thoughts in my mind were reported,Researchers recording the entire translation process,Then analyze the translator's cognitive thinking activity through the transliteration of the data。But,Audious thinking method may interfere with the translation process,Drag the translation speed,Even affecting the translator's thinking process。To overcome this defect,Researchers introduced "Key Logging" and "Eye Tracking" technology。The former can record the input in the process of being tried in the translation process、Pass pause、Delete、Modification and other behaviors,and the latter can track the bet365 Play online games tested eye movement trajectory、Watching point、Watching time, etc.。These behavioral data can assist in the distribution of attention in the translation process of translator translation、Cognitive load、Processing mode, etc.,At the same time, it will not interfere and affect the translation process。other,Many researchers have also tried to use the "Electronics" (EEG)、"MRI" (FMRI) and other technical equipment to inspect the activity of the translator's brain during the translation of translation,According to brain waves、Blood flow and other physiological indicators to explore the neurophysiology mechanism of translator brain activity。Current,Most researchers tend to adopt the method of "triangular verification",collects experimental data through different technical equipment or tools and analyzes independently,Then multi -angle verification of the experimental results,to improve the accuracy and reliability of the research conclusion。
The second is the "Social -Situation" research paradigm。Different from empirical -experiment research paradigm,Researchers adopted this paradigm regard translation as a social communication activity,Pay attention to the translation behavior and cognitive process in specific situations,Emphasize the interaction between the translator's cognitive and social situation,Especially paying attention to the impact of external factors on the cognitive process of translator。
Social - Cognitive translation research under context research paradigm mainly adopts quality research methods such as "national prelude", "participating observation" and "field survey"。Researcher's in -depth translator's work site,Observation through field、Interview、Participate in cooperation and other methods to examine the cognitive translation activities of the translator in the real situation。For example,Discuss the office environment from the perspective of human efficacy、Working process、Bet365 app download Software Tools' Impact on Cognitive Translation Process,The function and psychological condition of the translator on translation behavior and output from a personal cognitive perspective,Interactive relationships between translation activities from the perspective of interactivity。In recent years,With the advent of the era of artificial intelligence,MI helps translation、Human -machine co -translation has gradually become a new model leading the development of the translation industry。In this background,Discuss the interaction between man -machines and the impact of various new technologies on translator cognition,has become a new topic for context cognitive translation research。The above research perspective focuses on and emphasizes the social and contextuality of the translation process,helps deepen the understanding of the multi -dimensional attributes of translation cognitive activities for the academic community,Greatly broaden the field of cognitive translation research。
Multi -angle to promote the development of cognitive translation research
In the past 20 years,Thanks to the rapid development of cognitive science,Cognitive translation research has made great progress,A large number of potential research teams and excellent results have emerged,Show a trend of boom。But I have to admit,The current cognitive translation research is still in the start and exploration stage,Both theoretical mode and research methods need to be further improved。
First,Deepening theoretical mode research,Construct a scientific and complete subject theoretical system。Now,One of the primary tasks of cognitive translation research is to strengthen theoretical model research and theoretical system construction。As a cross -disciplinary study,Cognitive translation learning must learn from and learn from other disciplines,Draw more support and nutrition,To establish a knowledge system that is unified bet365 best casino games with cognitive science,At the same time, there must be development and transcendence,Efforts to build a theoretical model and theoretical system that can be generally accepted or practical,Improve your subject status and subjectivity。
Next,Expand research objects and research issues,Promote the complementary fusion of the research paradigm。Current,Cognitive translation research is mainly divided into empirical -experiment and social — two major research genres,The former mainly focuses on the cognitive translation process itself,The latter pays attention to the impact of social and cultural context on cognitive behavior。Different from the research paradigm,Research objects and research issues are also different。Future,Only combine the above two research paradigms,Give full play to their respective advantages,Long -term tonic,can we reveal the mysterious veil of the cognitive translation process more comprehensively。
Last,Standardized experimental design and research method,Improve the reliability of research conclusions。Wish to know,The mature development of the discipline is inseparable from the continuous improvement of the research method。Cognitive translation research, although various advanced experimental technologies and research methods are adopted,But the rigorousness of the experimental design,Especially for variable control still needs to be improved。So,When conducting cognitive translation experiments,Researchers need to strictly follow the experimental process,specification experiment design,Try to control the interference of unrelated variables to experimental results。other,Cognitive translation experiment research should also avoid humanity of experimental situation,Let the experiment close to the real translation activity,to improve the reliability and applicability of the experimental conclusion。
(This article is the "Research on the Translation Process of Cognitive Translation Things" (19ayy014) in the National Social Science Fund key project)
(Author Unit: School of Foreign Languages from Northwest University of Technology)
Friendship link: Official website of the Chinese Academy of Social Sciences |
Website filing number: Jinggong.com Anxie 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology:
All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission
General Editor Email: zzszbj@126.com This website contact information: 010-85886809 Address: 11-12, Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026
>