Communication of cultural classics help build a community of human destiny
October 15, 2020 09:33 Source: "Chinese Social Sciences", October 15, 2020, Issue 2026

Chinese culture is extensive and profound,The history of 5,000 years of civilization has bred a lot of classic、Rich cultural heritage。Chinese Cultural Classics is the representative manifestation of Chinese culture。Before the founding of New China,Westerners' understanding of Chinese cultural classics mainly depends on the study of overseas sinologists,Representatives are Zhai Lisi、Arthur Wei、David Hawkes、Pound, etc.,And the foreign communication of Chinese scholars only started more than 100 years ago。Since the reform and opening up,With the continuous strengthening of Chinese classics' foreign translation,Gradually formed a propaganda situation with domestic scholars as the main body,Get rich results。With the continuous development of the “Belt and Road” and the increasing international influence of my country,Strengthen the external communication of Chinese classics,introduces excellent Chinese civilization to the world,For the enhancement of Chinese culture soft power、Improve China's international image、It is important to help build a community of human destiny。

  bet365 best casino games If you make further inspections,I will find it under the environment of overseas communication,The spread of Chinese classics is unbalanced。Take four masterpieces as an example,The largest influence of overseas communication is "Journey to the West",The smallest is "Water Margin"。As far as the translation of "Dream of Red Mansions" is concerned,Foreign readers are more familiar with the translation of British sinologist Hoks,and few people read Yang Xianyi’s version。On the communication cultural circle,Four masterpieces in East Asia、Southeast Asian multi -country communication has the greatest influence,Among them, Japan's pursuit of "The Romance of the Three Kingdoms" is no less popular than domestic,A large number of movies produced、Drama and other works。Explore the overseas communication characteristics of Chinese classics,We are not difficult to find,When spreading to the outside world,Translator scholars often need to be under the premise of maintaining the essence of the original culture,Taking into account the cultural elements and appreciation of the people corresponding to the nation corresponding to the target language。"Journey to the West" The reason why the spread is the most widely spread、The influence is the most far -reaching,It is because of the heroism it promoted、Adventureism、The spirit of punishing evil and promoting good,It is easier to accept in the Western world,So as to actively spread the essence of Chinese culture。Despite this,We can still see,"Journey to the West" filmed by the United States, although the original is used as a blueprint,The thoughts they preached still take Western thought as the main clue,The character portrait is closer to the classic hero image in American movies。For "Dream of Red Mansions", such as "Dream of Red Mansions" for a large number of traditional Chinese cultural elements,Western readers will have certain obstacles in acceptance。So,Chinese Cultural Classics Overseas Communication is still far away。

  First,Improve the height of the thought,Effective combination of globalization and national differentiation。With the continuous improvement of China's international status in the process of economic globalization,The world is increasingly exposed to the unique cultural charm of the spread of Chinese classics。Culture is the basis of civilization,Civilization is the sublimation of culture。Culture has geographical、National characteristics,Civilization can surpass the country and nation,Have universality。We should recognize,The characteristics of the separation of Chinese and Western culture,It constitutes a prerequisite for complementance of the two,Make cultural mutual learning more valuable,so as to be sublimated to become a common sense civilization,To help the construction of the community of human destiny community in the new era。So,While we spread the traditional Chinese culture,Should adhere to the cultural essence of the Chinese nation,Promoting and maintaining the independence of Chinese culture。If you blindly pursue the communication effect、Costing the Western discourse system,Obviously not conducive to maintaining the independence of Chinese culture。The spread of "Journey to the West" makes us realize,It should continue to dig in depth in deepening the Chinese classics that can reflect national interests,The main points of dissemination that can be accepted for the audience,If the "Water Margin" embodies the loyalty to the country、Resistance to oppression,The value orientation of "virtue first" embodied in the "Romance of the Three Kingdoms"。The classics itself is a huge cultural symbol,Need to keep digging new growth points,Seeking the inherent universality of culture,Based on this, it promotes the intersection of different cultures。

  Second,Based on long -term strategic plan,Cultivate professional translation talents。The current foreign translation of Chinese cultural classics is facing the lack of professional translation talents、Foreign translation types are relatively limited and other dilemma。The existing translation talent training mechanism is mainly based on English as the basic content of national education。and Chinese cultural classics need to have a deep understanding of Chinese culture and the professional translation talents that are well known to the cultural history of the purpose of the purpose of the purpose of the Chinese culture。The cultivation of cultural consciousness is a long process,We need to be based on fully understanding our own culture,Contact the world's multiple culture,Find the reasonable positioning of your own culture。So,The construction of a multi -language professional translation talent team should be improved,Improve the internal consciousness of the translator's culture; enhance the boutique consciousness of foreign translation,Improve translation quality,Thinking how to make the translation on the basis of accurately understanding local culture,Compatible and combined with the cultural tradition of the destination country,to further improve the local adaptability of the translation,Maximize the value of communication。This will have a positive and far -reaching impact on the spread of Chinese culture。

  Again, enhance market awareness and tap and improve communication channels.At present, the market mechanism of the translation and dissemination of the cultural classics in my country is not yet sound,Precise assessment of international market demand and clear marketing strategies with clear target positioning still need to be further excavated。Domestic publishing and communication agencies should increase their understanding of Chinese classics,Grasp the opportunity of the “Belt and Road” initiative,Add multi -language education in countries along the route,To develop more targeted、A fruitful Chinese Cultural Classics Foreign Translation Education。If the four masterpieces are in East Asia、The popularity of the cultural circle in Southeast Asia is a breakthrough,On the basis of consolidating existing results,Constantly spread to the external cultural circle。Improve the framework and strategy of external translation,Strengthen cooperation with foreign publishing houses,On the basis of scientific evaluation of the cognitive needs of overseas audiences,Determine the publication and marketization strategy,Effective circulation and benign interaction of integrating overseas Chinese cultural market cultivation and overseas cultural publishing industry。

  Last,Grasp the psychological needs,Create a new platform for overseas communication of Chinese classics。During the process of spreading foreign,To understand the cultural tradition of the target reader,Investigate their psychological needs,Design suitable for its cultural background、Story of thinking mode and acceptance method,In the dialogue exchange, let Chinese cultural classics go to the world,Show the world to show the three -dimensional vivid China。With big data technology、The rapid development and maturity of artificial intelligence technology,The network brings us more diverse massive information,It can also be refined according to the user's own needs、Multi -layered、Communication of all -round content,Make the audience's efficient matching of the content of communication,Created a new pattern of the entire media era。It is necessary to make full use of the advantages of combining traditional media and new media,Make the story content with pictures and text、Sounds all、Vivid image,Through the way of telling stories, the Chinese classics are described in a simple way。This expression is more helpful for the understanding of the audience of other countries,Can move young people group。

Today's World,Globalization is not only reflected in economic interests,It is also reflected in the common spiritual value requirements of the harmonious symbiosis of all mankind。Cultural mutual learning is in accordance with the needs of the times,It provides a value basis for the harmonious coexistence of the international community,Eastern and western exchanges can rise from the material level to the spiritual level,A good situation that gradually develops to common development。Tell Chinese Stories、Make Chinese culture "going global",Not only staying on the international stage to speak,More importantly to allow Western audiences to improve their perception and acceptance of Chinese culture,Understanding the essence of Chinese culture。The overseas communication of Chinese classics as a cross -cultural behavior,Need us to combine the current market demand,Make long -term strategic plan,Fundamentally improve the dissemination effect of Chinese classics。We should stand on the height of the community of human destiny,Correctly treat the similarities and similarities of Chinese and Western culture,Based on this, seek the basis of global cultural mutual learning,Sublimation civilization together,to create a more reciprocal and inclusive Bet365 lotto review development prospect,Civilized communication that promotes both collection and integration。

  (Author Unit: School of Foreign Languages ​​from Nanjing Normal University)

Editor in charge: Zhang Yueying
QR code icons 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games

Friendship link: The official website of the Chinese Academy of Social Sciences |

Website filing number: Jinggong.com Anmi 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology: Beijing ICP No. 11013869

China Social Sciences Magazine's copyright is not allowed to be reprinted and used without permission

General Editor Email: zzszbj@126.com This website contact information: 010-85886809 Address: Building 1, Building 1, Building, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026