Expand Chinese drama in Russia to spread the path
March 29, 2021 08:27 Source: "China Social Sciences" March 29, 2021, Issue 2135 Author: Jiang Xunlu

For a long time,Russian drama has always had an important impact in the field of drama teaching and performance in my country。In contrast,China's excellent repertoire entering the field of views of Russian audiences is not too much。After entering the 21st century,The situation changed,Some Chinese theater Troupe began to "go global",Try to introduce Chinese excellent repertoire to Russian audiences through various channels。Of course,The changes in the drama communication status of the two countries are not achieved overnight,More significant changes appeared in 2011。First of all, "Thunderstorm" of the Beijing People's Art Theater (hereinafter referred to as "Renyi") performed in Russia。and then,Russia's long -known Moscow Art Theater came to China,Putting "Cherry Garden", "White Guards", "Live for Chinese audiences,and remember "three dramas。The mutual visit of the China -Russia Excellent Theater opened the road of normalization of drama exchanges between the two countries。In this sense,In 2011, it was called the 21st Century Sino -Russian drama exchange "first year"。Since then,More and more Chinese drama works appear on the Russian stage。

  bet365 best casino games

As an intuitive form of "telling Chinese stories",Drama can play an important role in the spread of foreign culture。At the same time,"How to make foreign audiences understand" a task that must be completed in Chinese drama "going bet365 best casino games global"。In the past ten years,With the deepening of humanities exchanges between China and Russia,Chinese drama troupes are also actively exploring,accumulated a certain experience,But also leave some problems that have not been solved。So,We need to sort out the performance of Chinese drama in Russia in recent years,Try to analyze let more Chinese drama on the feasible path on the Russian stage。

According to incomplete statistics,As of 2019,There are more than ten Chinese drama works performed in Russia,Including human art "Thunderstorm", "Our Jing Jing", "Kids", "Li Bai", "Sima Qian"、"Five Nights" from Nanjing Drama Troupe、"Handan" from the Guangzhou Drama Art Center and "Tea House" directed by Meng Jinghui。After 2011, Chinese drama performed in Russia is mainly completed by large domestic colleges and delegations,Destinations are mainly large cities such as Moscow and St. Petersburg。

Current,The channels for Chinese drama works to perform in Russia are mainly the following categories: Drama Art Festival、Visit Mutual Visit、Local cultural exchange activities。"Thunderstorm" of Renyi to Russia in 2011,It is because of being invited to participate in Moscow's "Chekhov International Drama Festival"。Other works are also mostly on the Russian stage through the "Chekhov International Drama Festival", "Europe -Russia -Asia International Drama Festival" and "Baltic House International Drama Festival"。

The interaction between Renyi and St. Petersburg Alexander Theater and the Baltic House Theater belongs to the academy mutual visits。Before and after the performance Bet365 lotto review of human arts,These two Russian theaters have also brought their respective "Minister of Mission" (2015) and "Moscow -Peitshki" (2014) to participate in the "Capital Theater's Boutique Drama Invitation Exhibition"。other,The "Handan" of the Guangzhou Drama Art Center in 2017 can be staged in St. Petersburg,Except the efforts of the local Confucius Institute,To a large extent, it also benefits from the cooperation with the center's previous cooperation with St. Petersburg Paradise House Theater。

Local cultural exchange activities are possible channels for domestic local theater troupes to seek cooperation with the Russian Theater in recent years。This kind of activity is often relying on the cooperative relationship of friendly cities,With the help of the "Cultural Week" or the opportunity to commemorate a historical event between the city,For example, "Zhang Galia" from Heilongjiang Vocational College of Art in 2015 was staged in Blagowisk, Russia,It is the component of Harbin and Blagowskosk to commemorate the 70th anniversary of the victory of the World Anti -Fascist War.。In the context of injecting new motivation for the development of Sino -Russian relations in local cooperation,Local Theater Troupe of the two countries seeks cooperation as an effective channel for strengthening drama exchanges in the future。

Multiple measures to improve the acceptance of the work

Through the above, we can see,Most Chinese drama works performed in Russia are mostly classic realist drama。This choice strategy is naturally due to the multiple considerations of the Chinese theater troupe。Russia as a big Bet365 app download country of drama,The audience is more picky about the quality of the work。In the case of being unfamiliar with the Russian drama market and the taste of the audience,The Chinese Theater Troupe chose a relatively stable realistic classic work。This is because of,First,These works have been tested for a long time and countless polishing,Mature,It is easy to be accepted and appreciated by Russian audiences; followed by,In the field of drama creation and performance,Russia is a colleague of realist genre,So the colleges tend to think,For Russian audiences,Realist drama will be more affectionate and easy to understand。

This consideration has a reasonable basis,But we also need to pay attention to some potential problems。First,Classic dramas appear frequently,It may cause the old impression of the Chinese drama works for Russian audiences,and the large and small theaters of Russia have a dense performance season for 10 months each year,Let the country's audience have many opportunities to see the new repertoire and the new interpretation of the classic drama,This has brought challenges to our troupe in the choice of the repertoire。2,Russian drama educator、The theorist Stannislavsky has an important impact in the field of Chinese drama,When the colleges and delegations are arranged in accordance with the Stanislavsky system, they go to Russia,It is inevitable that local audiences unconsciously choose the perspective of "Teacher Seeing Students",This requires us to surpass the expectations of the audience,It is also invisible to the troupe of the troupe bet365 Play online games to face another challenge。Although most of the Chinese theater groups can perform well in Russia, they can gain good results,and can also improve the performance level in comparison,But this strategy is more suitable for short -term drama exchange。If you look at the long -term development of Chinese drama per performance,It is necessary to prepare a group of works with Chinese drama aesthetic characteristics。Only based on China's unique drama aesthetics,Constantly exploring unique work style and connotation interpretation,Chinese drama can stay in the field of vision of Russian audience for a long time,Open the "Overseas Market" of Chinese Drama。

In the early exploration stage,We can try to start with classic Russian works,Adapted Russian drama classic by Chinese interpretation。This job can be completed independently,You can also cooperate with the Russian troupe to complete。"Resurrection" (Tolstoy novel) of the Guangzhou Drama Art Center and "Five Nights" (Volo Golden Drama) of the Nanjing Drama Troupe have gained a good word of mouth in accordance with this idea。This is because of,One aspect,Local scripts are easier to accept by Russian audiences; on the other hand,The idea of ​​"how Chinese actors explain the script" that evokes the curiosity of the audience itself,I created a good start for the constructing drama。Of course,This kind of strategy is inseparable from the solid script interpretation skills of the main creator of the troupe。

Another challenge facing Chinese drama in Russia is translation problem。Current,When the Chinese theater group performed in Russia,Most of the bet365 live casino games actors speak Chinese,The screen on both sides of the stage shows the method of solving the line translation of Russian text。This reduces the workload of the translation script to a certain extent,But watching subtitles often make the effect of watching the drama greatly discount。It is worth noting that,2014 "Our Jing Jing" staged in St. Petersburg,"Similar interpretation"。Audience wears headphones,Translation site dubbing,thus ensuring the synchronization of audio and painting。At that time,The script and on -site translation task is Ma Yide, deputy dean of the Confucius Institute of St. Petersburg。His translation is not the original line of the original line,Instead, some Russian -specific corpus has been added,Extremely on -site effect。So,Try to mobilize the resource training of the local Confucius Institute and the oriental department of the university,Organize relevant personnel to carry out the translation and promotion of Chinese drama,Or a response measure that can become related issues。

In addition,Publication activities to carry out related performance facilities are still very important jobs,At the same time, it can be supplemented by supporting Russian -related talents to China to participate in drama cultural tourism activities,Cultivate a group of people who may be committed to drama exchanges between the two countries,Make Chinese theater culture and drama aesthetics deep into its heart。This will help the long -term development of Chinese drama "going global",To better build a platform and savings for it。

(This article is the "Research on the National bet365 live casino games Human Cooperation Mechanism of the Russian National Human Cooperation" (19CWZJ55)

(Author Unit: University of Petroleum (East China) School of Foreign Languages)

Editor in charge: Changchang
QR code icons 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games

Friendship link: Official website of the Chinese Academy of Social Sciences |

Website filing number: Jinggong.com Anmi 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology: Beijing ICP No. 11013869

All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission

General Editor Email: zzszbj@126.com This website contact information: 010-85886809 Address: Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026