Configuration Thinking: New growth point of cognitive translation
April 04, 2023 09:44 Source: "Chinese Social Sciences", April 4, 2023, Issue 2624, Issue 2624

Mary Snell-Hornby pointed out,Translation Studies have gone through the internal use of the linguistics,and cultural steering outside the linguistics、Empirical steering and interdisciplinary steering。The rise of cognitive science provides new tools for exploring human brain black boxes,At the same time, the translation research has been promoted to the translation process research,Bring two kinds of complementary cognitive paths,is based on cognitive psychology、Broadly cognitive translation of cognitive neuroscience and other disciplines and narrow cognitive translation based on cognitive linguistics。Narrow Cognitive Translation Taking Cognitive Linguistics as the theoretical basis,With conceptualization、Identification、Conversion of category、Metaphor and metaphor cognitive mechanisms,Provides tools for the construction and conversion mechanism for more refined description of the meaning of verbal meaning。Research paradigm of this in -depth bilingual concept system,It is considered to be more flexible than simply studying the surface code conversion of the surface layer,It also has more explanation。but but,As Eugene A. NIDA said,"The essence of the translation is to convey the information of the primitive with the most appropriate and natural language; the first is the content,Followed by form "。That is to say,For the translator,Whether it is the understanding of the original text or the output of the translation,Copycase is always the same important。In translation research,Putting the meaning of the language structure、Moles of functional and even cultural elements,It is not as good as the conversion of the text code that simply follows the text。Congeradental syntaxes focus on two aspects of form and meaning。The structure itself can also be said to be a way of thinking,We may wish bet365 live casino games to call it "structured thinking"。

  bet365 live casino games  

In recent years,Conteristical grammar gradually becomes the mainstream of grammar research,This path is advocated by a structural formula (apricable patterned pair) as the basic unit that describes human language knowledge。Congera is tangled with metaphysics,Gathering grammar、Erotic、Social and cultural information,Building a bridge for China Unicom in the language system,It is the cornerstone of language users entering the community -based language knowledge and sharing experience。Translation activities involve both the conversion of the code and the cultural transfer,Congera also contains two -the translation process can be described as structured recognition and configuration conversion。As Izabela Szymańska said,"Actually,The use steering and cultural steering in the translation research have been combined in the form of the constructive grammar (mainly referring to cognitive structure grammar)、Consecutive Unification and Based on the Opinion of Usage,Constructive grammar is expected to provide a unified framework for describing and interpreting the classic translation classic problems "。

Ferdinand de Sauture believes,Language symbols can be referred to and referred to the collection,The former corresponding form,The corresponding meaning of the latter。Congera Magicist further pointed out,Not only vocabulary,Even the knowledge of various grammar (from words to small sentence structures and even words) is a metaphysical libear。Terrance Deacon pointed out based on the characteristics of population,Human beings are species with symbolic thinking。Thomas Hoffmann believes,"From the perspective of a more symbolic perspective,Human communication with a constructive chase effect,Therefore, symbolic thinking is the mental ability of the human storage -shaped packets。Shi Chunhong pointed out,"Constructive grammar provides us with a new way of thinking about the world"。

As a structure of thinking,Wide existence in human communication。Constructive Bet365 app download thinking reflects the meaning of people from the form of language、Basic cognitive ability of function and context information。From the perspective of cross -language,Congera is a dialectical unity of general and mutation。The former refers to human beings that have the same domain general cognitive ability and roughly similar communication needs,The method of convention in the latter's fingerprint has differences in different languages。Constructive thinking in communication depicts the representation method of language knowledge in people's long -term memory,Including the correlation of the convention of metaphysics、Use frequency、Appropriate information used for use。

 Constructive thinking and translation research deep integration 

Whether it is single -language or cross -language communication (such as translation activities),Constructive thinking all plays an important role。Current, Constructive thinking exploration in translation practice and theoretical research is still in its infancy,We believe that the deep integration of the two can be expanded from the following aspects。

First,Constructive thinking is closely connected with users' memory tables,This provides a window for exploring the mystery of human memory and bilingual processing。The translation process involves the interaction between translators long -term memory and short -term memory。Conteristical thinking contains interaction of structure and composition,Conteristical thinking contains interaction of structure and composition,while the latter mainly corresponds to the actual use of language,Therefore, it is closely related to short -term memory。This brings new ideas for the description of the translation -translator's linear processing phase in the translation understanding and translation output is composition,The composition may simultaneously show multiple structures,Constructive thinking will be reflected in the translation decision of translator。

Next,Constructive thinking brings new opinions to the essence of the translation。From the perspective of bet365 Play online games cross -language,Although humans have similar communication needs,But the grammatical structure of the basic communication scenarios in the specific language implementation method is that there are certain differences。For example,As a result, the implementation of the structure in English and Spanish is different。Another,Different design characteristics of various languages,The metaphysical matching method in the language system also has differences。For example,A large number of words in Chinese are difficult to find the equivalent structure in Indo -European language。and,Cultural framework activated by the structure、Context information、Appropriate conditions, etc. There are also cross -language differences。For this,William Croft thinks,"Congera with Language Filrs"。This is not unprecedented to recognize the essence of translation。We can think,To some extent,Translation is the process of translator overcomes the process of configuration resistance。Because there are a large number of non -matching phenomena in two different languages,So when encountering configuration impedance, it becomes the normal state in the translation。Hibmanska described it as: "In the translation output stage,It is difficult for translators to produce such an composition,They can maintain the corresponding correspondence in form and the original composition without affecting fluency,Also retain all the characteristics of the original composition (such as semantics、Erotic、language、style style, etc.) "。

again,Classic topics of translation research (such as the dispute between translation units、Translation to peering、Translation transfer、Translation cavity、Translation of authenticity、Translator's subjectivity, etc.) can be placed in a constructive thinking to get and recognize。For example,To realize the authenticity of the translation,Translator needs to be based on translation -based structure features、Use the frequency and other information to select the structure,Natural Bet365 app download expression close to the intensive translation。A high -frequency structure in a language,In another language, it may become a low frequency or even edge structure。For example,Chinese preferences to words,Equivalence of each element is equal; while English prefer the main predicate structure,There are obvious primary and secondary status between the elements。From this perspective,Study on the translation of translation medium -style thinking,You can also evaluate the literacy of the translator、Translator training and other practical problems provide solution to solution。

Last,Congeraite grammar has a full coverage of language data from edge to center,Translation research can also be used in constructive thinking to take translation issues of various genres。Some rulings with language and cultural characteristics (such as poetry、Text Game、couplet、jokes, etc.)) It has always been a problem that the boss faced by translation,Constructive thinking can provide a reasonable solution for this。The same thinking can also be extended to the translation practice of general genre。

  Constructive thinking and translation research bidirectional reciprocity 

For the research on the process of constructive grammar and translation,Exploring the structured thinking in the translation is important。Constructive thinking and translation research are developing for development,Show a two -way reciprocal situation。First,Constructive thinking in the translation will provide new convergence evidence for verifying psychological reality of the configuration。Because,If the language knowledge of the communicationr is indeed as described as described by the structure grammar,The syntax of the grammar of the mind is a network structure composed of a convention -shaped pairing body,So,Translator When dealing with the translation of this complex cognitive activity involving two language systems and cultural models,It should be used to promote text interpretation and translation output by constructive thinking。Next,Translation products can provide direct corpus sources for verifying configuration grammar bet365 best casino games theory。In this new test field,Many cutting -edge topics of the structure grammar (such as the dynamic of the structure network、Individual differences、Constructive language contact, etc.) It is expected to find a new breakthrough。Last,This cross -study will further promote the comparison of cross -language structure,Help the establishment of a different language library,Promoting the compilation of the structured dictionary,Provide new ideas for the development of machine translation。

For the process of translation process,,On the one hand,The proposal of constructive thinking provides a new possibility for the exploration of the translation process。In the past, the translation process research of narrowing cognitive translations was mainly based on conceptual structure,Follow the cognitive operations in the translation (such as converting category、Metaphor and Metaphor treatment、Concept integration、recognition, etc.),And the current translation process research can also be implemented by "how the translator uses constructive thinking (such as the interaction of the overall and local component) to achieve"。On the other hand,Exploring the constructive thinking of the translation can further enrich the description of the translation process,At the same time, you can also provide new topics for empirical research in the translation process。Cognitive science brings a scientific research method for translation research (such as eye movement tracking method、brain imaging、Audio Thinking Method、Psychological experimental method, etc.),In the future, you can use these research methods to further verify the role played by configuration thinking in the translation process。If the intersection of cognitive linguistics and translation research is mainly in the early stage of cognitive semantics and cognitive grammar,So the constructive grammar has opened up a new outlook for translation research。New intersection points for cognitive linguistics and translation research,The exploration of structured thinking can promote the bet365 live casino games research of the translation process to continue to extend to the micro level。Place the translation in a structured thinking and examine,It can provide a new path for the constructive impedance and processing of translation for the transliteration of the pipes。

  (This article is the Research on the Construction of the Construction of the Significance of Tang Poems in Cognitive Linguistics "(21gwcxxm -006) in the" Cognitive Linguistics Visality Visiting Visual Visual Visual Power "(21GWCXX -006) 

(Author Unit: School of English, Guangdong University of Foreign Studies) 

Editor in charge: Zhang Jing
QR code icon 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games
Video

Friendship link:

Website filing number: Jinggong.com An Bei 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology:

All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission

General Editor Email: zzszbj@126.com This website contact information: 010-85886809 Address: 11-12, Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026