Chinese century -old science fiction literature translation: from the world to cultural feeding
November 14, 2022 10:02 Source: "China Social Sciences" November 14, 2022 Total Issue 2529 Author: Li Qin

Translation is the product of social and cultural context,At the same time, it plays a role -shaped role for social culture。The occurrence of translation of Chinese science fiction literature,Not consciousness from literary translation,but the need for cultural enlightenment,That is to say,Chinese science fiction literature translation has been given utilitarian purpose from the beginning,After the late Qing Dynasty、Republic of China、After the founding of New China,Detracting the people's wisdom、The role of cultural enlightenment and science education。After reform and opening up,Especially since the 21st century,With the rapid advancement of science and technology,The art of Chinese science fiction literature is consciously awakened,People's cognition of science fiction literature gradually matures。The translation of science fiction literature has ushered in a new period of prosperity and development,Cultural exchanges become primary powers。Chinese science fiction literature is in line with the mainstream of international science fiction literature through translation,Successfully realized overseas translation and communication,Show my own charm to the world。

  bet365 best casino games  

The occurrence of science fiction literature is a reflection of science and technology development in the field of humanistic thought,It is also a characteristic of the evolution of science and culture。Late Qing Dynasty,China's social science and technology development backward,It turned out not to have the soil generated by science fiction literature,Until the Western powers, the strong ship and sharp guns opened the national gate,The determination and will of the patriotic bet365 live casino games and benevolent aspirations to save the picture。Outstanding intellectuals represented by Liang Qichao and Lu Xun took the lead in realizing science fiction literature.,Improved thought,Subsidity Civilization "enlightenment value,Start translation of Western science fiction novels,Make this emerging literary category take root in my country。Novel Revolution、The rise of new newspapers and the translation of Western scientific and technological works,It also created a good cultural context for the translation of science fiction literature。Except Liang Qichao、Outside Lu Xun,In the late Qing Dynasty, actively participating in science fiction translation practice is Bao Tianxiao、Xu Nianci、Zhou Guisheng, etc.。Versaila science fiction is full of positive and optimistic spiritual weather、Rich and interesting scientific knowledge and magical imagination,Satisfy the longing of the people in the late Qing Dynasty to create a better life for science and technology,At the same time, it meets the needs of scientific enlightenment of the people,Become the beginning of translation of Chinese science fiction novels。The translation of science fiction literature in the late Qing Dynasty,Any deletion in the translation content; bold translation in the translation strategy、Translation and interwoven; white mix in the translation language; change the face in the form of style,Replacement from a classical body。Target with today's translation standards,These "heroic translations" are not standardized,But if it is placed in the cultural enlightenment context at the time,It just reflects the value of the value used in the world。

  Diversified themes during the Republic of China 

During the Republic of China,The ideal picture and optimism in Versaila's novels cannot resonate with the public,Gradually let the realistic science fiction in Wales reflected the suffering of people'Bet365 app download s livelihood。other,And the detective science fiction of Conan Douer and Ellen Po、Science Fiction Journey of Swift、Carol's science fiction dream travel notes、Palest's "Taishan" science fiction and other compete for competing。Although the purpose of cultural enlightenment has not changed,But the science fiction translation of the Republic of China began to pay attention to the diversification of the theme,and the translation specifications are gradually established,Science fiction literary theory discourse and translation theory discourse begins。If the science fiction translation of the late Qing Dynasty was built on the enlightenment ideal and the enthusiasm of the country,The science fiction translation of the Republic of China gradually performed academic rules on translation behaviors from the perspective of discipline development。During this period, Chinese scientific novel theoretical discourse began to sprout,Emphasize the literary nature of scientific novels,Dilute its instrumental,Make scientific novels entering the field of literary criticism for the first time as a literary genre。At the same time,Chinese translation theory discourse is gradually formed,Together with the theory of science novels,Promote the translation of science fiction literature to start paying attention to literary aesthetics and translation specifications,But in the end, it is still used for the purpose of the world。

  Flowers after reform and opening up 

At the beginning of the establishment of the People's Republic of China,Friendship of China -Soviet Relations,So the Party Central Committee proposed the slogan of "learning from the Soviet Union" and "marching to science" in a timely manner。The translation of Chinese science fiction literature also adjusts the selection and direction in time,Use the Soviet Science and Claim of Fantasy as a key point,Especially the Soviet realist science fiction novel、Popular science fiction and science fiction literary theory,bet365 Play online games To a certain extent, the narrowing of the theme of the translation of science fiction literature。The development of the development of Chinese science fiction literature indicates,The prosperity of each science fiction literature creation and translation,It is a period when the country is focusing on the development of science and technology。1978,China has sounded the horn of reform and opening up。March and December of the same year,The National Congress of Science and the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee of the Party was held separately,Proposal science and technology is the first productive force,modernization of science and technology as an important measure for building a socialist modernization country。Chinese science fiction literature translation ushered in new development opportunities,The pattern of the Soviet Union as the main source is broken,Translated Source is wider,Quantity more,Rich types,Diverse translation and publishing forms,Newborn generations of science translators have emerged in large quantities。The convening of the Beijing International Science Fiction Conference,The distance between Chinese science fiction and world science fiction is short,Sino -Surgical Physician Exchange is increasingly frequent。Versaila science fiction has ushered in re -translation、The climax of reprinting,until 1998,"Complete Works of Versaila Science Fiction Fiction Novels" Complete publishing,This is the first time that Verne science and fiction novels have appeared in front of Chinese readers with a complete appearance。other,Western classic science fiction writers' works become the mainstream of translation,Many internationally famous world science fiction masters have begun to be familiar with Chinese readers,For example, the world science fiction "three giants" Abdo Asimov、Robert Heinlain、Arthur Clark。Western science fiction classic translator opens up the vision of Chinese science fiction readers,Stimulated the bet365 Play online games creative enthusiasm of Chinese science fiction writers,There are also many science fiction works with different styles of styles,presents a gorgeous world science fiction map for domestic readers,Translation of Chinese science fiction literature into the "Golden Age" of all flowers。

  Cultural consumption and nursery in the early new century 

early 21st century,The wave of globalization is surging,Internet technology Daily,The multimedia industry is booming,Network Culture、Visual Culture、Consumer culture and other multiculturalism changed the production method of literary translation、Existence of form and communication carrier,The translation of science fiction literature in my country also presents a new look that is different from the previous times,Outstanding manifestations of the rise of the translation of online science fiction literature。Internet science fiction literature translation with its high degree of public participation、Translation mode novel、The characteristics of the translator's subjective initiative are strong,Become a powerful supplement to becoming a paper media science fiction literary translation。Formation of Pan -Literary Context、The rise of popular culture,It has created a good cultural context for the translation of science fiction literature in my country。Chinese science fiction literature bet365 Play online games in the early 21st century,Translated Source spread all over the world,Quantity increase year by year,With the breakthrough of Chinese aerospace technology、Translation of Western New Magic Novels and the introduction of Hollywood science fiction film and television blockbusters,Several translation peaks appeared。British and American science fiction classic、Best -selling great works、Award -winning masterpieces are still the mainstream of translation,France's Versailles Science Fiction Series has been continuously re -translated、Repeated translation,Japanese science fiction animation as a literary derivative product is favored,enriched the ecology of the translation of science fiction literature in my country。Chinese science fiction literature in the early 21st century,Pay more attention to highlighting the art and aesthetic value of science fiction works than any time before,In the social context of the construction of a multicultural form,The purpose of the science fiction translation has evolved from Jingshi to a cultural consumption。

The prosperity of the translation of Chinese science fiction literature in the early 21st century is also reflected in foreign translations,This is after the implementation of the "going out" strategy of my country's culture,The important steering of the translation of science fiction literature in the direction of translation。The iconic incident is Liu Cixin's science fiction "Three Body" won the international "Hugo Award"。This is not only the first time Chinese science fiction novels have appeared on the international science fiction collar podium,And the "Cat City" of Chinese science fiction literature in the 1960s was translated to the most successful foreign translation practice since it was translated abroad。The success of the overseas spread of "Three Body" has led to domestic science fiction writers、Translators and scholars create with creation、Translation、Writing academic papers and other ways,Show the development landscape of Chinese science fiction literature to overseas readers。Chinese historical culture and contemporary social features were spread to the Western world through "Chinese imagination",Formation of Western Science Fiction Culture,Realized a century -old steering from the cultural output of cultural exports for the purpose of international exchanges for the purpose of the use of the world from the world in the late Qing Dynasty,Open a new chapter in translation of Chinese science fiction literature。

  (This article is the Study Research on the History of Chinese Centennial Science Fiction Literature (19BWW077) in the National Social Science Foundation Project) 

  (Author Unit: High Translation College of Xi'an University of Foreign Studies) 

Editor in charge: Chen Jing
QR code icons 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games
Video

Friendship link:

Website filing number: Jinggong.com An Bei 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology:

All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission

General Editor Email: zzszbj@126.com This website contact information: 010-85886809 Address: Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026