Translation and Communication Research,The aggregation phenomenon of the study of humanities disciplines。It is an emerging research field,It is a new representation of interdisciplinary research,is a new path close to the translation。It takes "problem" as the unit,The power of gathered various disciplines,to solve various problems caused by translation、Various phenomena triggered,It is causing new thinking in the academic community。
bet365 live casino games
As an emerging research field,Translation and Communication Research focuses on the phenomenon and problems of translation of translation,Explore the dissemination of the translation。It is different from other translation research,For example, translating Jiexue,At the same time with other types of translation studies, it is tidy -ranked,Added each other,Scientific map of the translation research together。The focus of various translation research is different,Each has its own focus objects。Translation Jian Xue studied literary translation and translation literature from a comparative perspective,Follow the creative rebellion and laws in translation literature; while translation and communication research is viewed from a broad perspective,Pay more attention to the transfer of knowledge in social fields or different language and cultural systems、Admission、passed on、Accepting and mutation and other content,It is different from translation and communication。
Susan Basnett once pointed out,"I believe that comparative literature or translation research is not the subject in terms of qualifications,They are just approaching the method of literature。Try to argue whether these huge and loose research areas are unusual disciplines. It is meaningless,This is because they are very diverse,And by linguistics、Literature、For example、Bet365 lotto review Politics、Movie、Drama and other disciplines are derived from a composite composite。For example,Memory Research -Another huge field -Is it a discipline,and I still want to answer that it is not,Because memory research also relies on art、Social Sciences and Medical Sciences A series of existing disciplines "。There are many similar research,For example, identification research、Ethical Studies、Study Study, etc.。
Translation and Communication Studies are problematic -oriented,Focusing on the spread of knowledge,With other discipline methods、Perspective angle and entrance,Analyze the various communication problems and phenomena of translation。For example,Research on the acceptance of translations in the Chinese linguistics,It is necessary to use linguistics、Psychology、Research results and methods of disciplines such as communication and political science。Another,It focuses on the distortion of knowledge during the spread、Going shape、Reasons for changing taste,What caused this problem。The concept of knowledge dissemination proposed here,It does not mean that it does not involve the content of the communication of information,It is mainly due to the consideration of continuity or overall text,For example, academic text、Literary text、Political literature text text, etc.。At the same time,We can also narrow it,Call it a text translation and communication。This difference,The main is to avoid unnecessary confusion and misunderstanding; at the same time,I hope to fine -tune the concept of "Translation and Communication" proposed before,To describe and pay attention to translation phenomenon and problems more accurately。So,What is the relationship between the two?
Translation and Communication Studies will refine the translation and communication
The most important feature of science,is to define a certain type of special phenomenon,Starting from concept limited,Constructing feasible theory,Relying on reliable research on the road,Explore the social phenomenon that is happening bet365 live casino games in the world,and get a summary of regularity,Provide people with a clear scientific map or picture scene,Production for knowledge、Innovation and sharing provides smart support。The concept of "Translation and Communication Research",It is the observation of a variety of rich practice and case observation.,Is a refined expression of "Translation and Communication"。
The construction of the theory of "Translation and Communication" at home and abroad is still in the exploration stage,No system and convincing discipline system。We want to establish "Translation and Communication",Based on two reasons: First, the translation is essentially an open discipline with a broad border,provides the possibility for us to understand and explain "translation and communication science"; the second is that translation and communication are intertwined。Translation is a cross -cultural communication activity,Translator as transmission of information in translation and dissemination、recipient,The main tasks held in the translation except restore、In addition to the meaning of reconstruction and constructing text,Also shoulder the heavy responsibility of spreading text knowledge。Knowledge in the source text、Translator、Destination Chinese Text、Interactive flow between readers,Explain that there is an inner connection between translation and communication。
The emergence of a emerging research discipline,The most concerned about the academic world is its unique research object and the subject system established by it。Previous "Translation and Communication",Follow the internal joint relationship of "translation" and "spread",It is believed that its focus should fall in communication,You can consider establishing a new discipline,Provide a theoretical framework and discipline space for the study of translation,Including control research、Media Studies、Text research、role research、Effect research、Noise research and other content,Provide a disciplinary bet365 best casino games idea for some interested academic partners。"Translation and Communication" has attracted the attention of many colleges and universities in China,For example, the construction of the second -level point of the translation and communication of Hunan Normal University。
Division from the subject field,Different from the research object,Disciplines can be divided into disciplines between subjects that are studied and researching things。The former belongs to the ontology research,The latter is a relationship or cross -study。According to the current development status of translation research,We can attribute the "translation and communication research" to the scope of the research of relations,It aims to reveal the relationship between translation and communication,Generally a cross -disciplinary study。In translation theory research,Mutual phenomena of two discipline theories appeared,Such as translation geography、Translation Ethics、Translation ecology, etc.,Add new discipline growth point to translation research。Considering the particularity of the research field,We might as well use the concepts of "translation ecological research", "translation geography research", "translation ethics research" to express,Their academic tolerance is stronger,It also helps the discipline connotation construction of Chinese translation。The discipline of the relationship is the further extension and exploration of the subject discipline,Provides new possibilities for the theoretical construction and space expansion of the subject。Division of Relations Discipline from the Discipline of Discipline,is scientific to refine、The inevitable result of the development of systematic direction。"Translation and Communication Research" has become a field of intensive cultivation research。
Translation and communication is a problem -oriented research field
Communication through the translation process is always,At the same time is an extension of translation。The text is bet365 best casino games in "cross -cultural travel",Whether its existing knowledge has been recognized by the complete system、Understanding、Transformation and expression,What is the degree of cultural adaptation and acceptance of the translation,It is the inspection content of translation and communication research。Whether the source text can be successfully reached the reader of the target language,and get the original interpretation of the original flavor、Understanding、Accepting and recognition,To a large extent depends on the elements of communication。If it is properly spread,The acceptance and reputation of the text are high,otherwise,It will cause many important issues,For example, the external translation and communication of the central literature,is a special research object。An important knowledge carrier for national discourse,Central Literature, especially national leaders literature,External expression of Chinese discourse practice and national image improvement have core functions,The translation faces many practical problems at the beginning,For example, the expression of political terms with Chinese characteristics。
The central literature is a little bit worthy of our attention to,That is the audience。The communication effect advocated in most studies is too broadly broad,It seems to include the audience into the field of vision to inspect,and use a large amount of data and corpus to support,Prove that the text exists from the cross -cultural existence of leaving the mother tongue environment,For example, the collection; these are just a trip to the text,but did not consider the acceptance of the audience。Domestic scholars start to pay attention to the audience's research,National Social Science Fund Projects and the Ministry of Education Projects and other different levels of projects are also given support,But through comparative analysis,We found that most literature (including academic literature Bet365 lotto review and political documents, etc.) foreign translation research did not strictly distinguish the audience,Instead, the audience group is regarded as one,, etc.。For the external communication audience of the central literature,They are usually some foreign politicians、Policy Consultant、Professional diplomat、Academic Researchers、Special groups such as social elites,Not the general public mentioned in the field of communication。
This special group is a narrow concept,With specific group and social characteristics,Different from the public,Enjoy a special social status,To some extent,They are the role of social public opinion leaders,It has a certain influence on the movement of public opinion。In the topic discussion of multiple academic seminars,We feel the pessimism of multiple scholars on the spread and low acceptance of central literature,and the helpless conclusion of many research papers "not high acceptance"。Through evaluation,We found,The main reason for similar situations is on the definition of the audience。Like a martial arts novel、fantasy novels、Detective Fiction、Children's Literature and other types of literature have the same reader group,The foreign translation of the central literature is also attracted to the attention of specific people。Therefore,Re -define the text audience,It can provide us with a new feasible idea for the effect of central literature for external communication。
In addition to the audience category,Translation and spread must also consider other factors of the audience,Including noise factor、Psychological factors、Ethical factors、Demand factors, etc.。Another,The understanding of the text、Acceptance、Readability and reputation aspects to judge,We can also use corpus or discourse analysis methods,The point of view of the central document for the specific reading group、Attitude and value are taken to targeted accurate analysis,Therefore, bet365 Play online games a reasonable and objective conclusion,Get rich research information,to enrich the connotation of translation and communication research。
(This article is the major project of "Translation and Communication of Xi Jinping's Governance of the State" (2019Sjzda105) in the major project of the major project of philosophy and social science research in Jiangsu Province in 2019
(Author Unit: Academy of Foreign Languages of Suzhou University of Science and Technology、Urban Development Think Tank)
Friendship link: The official website of the Chinese Academy of Social Sciences |
Website filing number: Jinggong.com Anxian 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology: Beijing ICP No. 11013869
All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission
General Editor Email: zzszbj@126.com This website contact information: 010-85886809 Address: 11-12, Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026
>