The blend of Buddhist translation of Buddhism and the Buddhism of Han, Tibetan and Tibet
13:56, March 30, 2021 Source: "China Social Sciences" March 30, 2021 Issue 2136 Author: Yang Jie

  bet365 live casino games

Zen as the product of the Chineseization of Mahayana Buddhism in India not only occupy an important place within the Chinese Buddhism,In fact, it has also had an important and far -reaching impact on Tibetan Buddhism in different historical periods and regions,and communicate with the latter、Interactive,A Zen dense double luck is formed、Many practice methods of Hanzang Yuanrong,Leaving a brilliant chapter in the history of Buddhist exchanges in Hanzang。

  Han Tibet blending during the Tibetan period

Wish to know,The Tibetan monk is a well -known public case in the history of the exchange of Buddhist exchanges in Han, Tibet,For the historical truth of the public case,Different opinions in the academic circles。Although the representatives of the Han Dynasty Zen, Capricorn and its teaching methods were continuously demonized after Tibetan Buddhism,The narrative tradition of the defeat of Capricorn is gradually fixed as the mainstream cognition of Tibetan Buddhism for Chinese Buddhism,But the study of the research of materials such as "Zen Dingzhu" and other materials in the Tibetan Tibetan Zen Zen literature and the Tubo period continued to deepen,We are not difficult to find,Zen actually has a positive and profound impact on Tibetan Buddhism in the Tibetan period。

First,Although the "Pakistani", which is the main source of the Tubo monk's narrative, is the negative tone of Capricorn and its Zen legal,But the description also reflects the sideways of Capricorn's "Dun Mang" Zen method at that time.,Very public from scholars,So that the two major camps of Tibetan Buddhism together with the "Grand School"。Next,From the perspective of Dunhuang Tibetan literature,Including "Two Entry and Four Elements"Bet365 app download , "Lenga Teachers", "Seven Ancestral Fa Fa Alms", "Epiplied Zhenzong Diamond Prajna Portal Portal Portal Tips", "Epry Mahayana Correction" and many other early Zen classics And widespread circulation within Tibetan Buddhism,The famous master Nuchin Sangjie Yixi made by the old translation mantra of the old translation mantra, a large number of Tibetan translation Zen texts in the "Zen Torch", can also prove this fact。The negative understanding of the Capricorn Renmate with the Tibetan soil is the opposite,Nu Shi gave the Capricorn Yanzhazhan method quite positive in this book,and position it on the "Gradual School",This is obviously a relatively objective and comprehensive conclusion that Nu's contact and study a large number of Tibetan translation Zen texts。At the same time,Zen's influence on Tibetan Buddhism is not limited to the translation and circulation of text,Its practice method has been blended with the Tibetan Secret Law。For example,In some Dunhuang Tibetan texts,We have clearly seen,Among them, not only the name and metaphor in the Zen method in a series of Capricorn,And the core training of the old Tibetan translation secret mantra (Mahāyoga), the "three -class holding" and the "observation" Zen method of the North Zong Zen,Even the "three sentences" of Ban Tang Zen method have been changed slightly to guide the "no difference" of the great yoga。These texts are used to note the Dagua Yoga Practice Rites with Zen Religious Law,or the second to cooperate with the Zen method with the great yoga,No matter what,Among them, the characteristics of meditation blending are already very obvious。

From the above you can know,The translation of the text provides a necessary basis for the spread of Zen Religious Law in Tibetan soil and its blending with Tibetan Buddhism,With the arrival of the "dark period" of Tibetan Buddhism,The circulation and inheritance of Tibetan Zen literature gradually stop,The scholars in the post -Hongqi period can bet365 live casino games no longer understand the Zen method of the Hanto in detail,The words of the family of Duanhua Mapani in "Pakistan" became the only source of the Tibetan Tibetan scholars' understanding and evaluating the Hantu Zen method,Under the "anti -monk" atmosphere on the side,Active communication of Hanzang Buddhism once fell into stagnation。

  Han Tibet blending in the Xixia period

Despite this,Zen Zen has reunited with Tibetan Buddhism in Xixia in the later years。A large number of Chinese text unearthed from Heishui City、Xixiawen Buddhist literature,Both the Han Chuan and Tibetan Chuan Buddhism have been introduced into Xixia,The two do not contrary or even blend with each other,This is,Especially the blend of the blending of the great success of the Zen and the old Tibetan translation mantra and the big handprint of the new translation of the secret mantra most prominent。From the perspective of the Xixia literature of the world,"Pre -translation of Five Control" and "Research Thirteen Continues" in the Heart of the Heart Heart House, together with the biography of the ancestor of the Heart Department, is translated into Xixiawen,Daba Kaga's large handprint text of Gambuba also has many Xixia translations,It is also translated into Xixiawen as well as the "Sequence of the Zen Source of the Zen Source"、Literature of Hongzhou Zen 1。Translation through text,The two biography of Hanzang uses West Xiawen as a bridge,Follow each other。For example,In the "Method of Hearts" in Xixiawen, the "Zen Source Preface" and the Tibetan Secret Heart Heart of the Heart Heart of the Heart of the Heart of the Hearts are gradually practicing。other,At the same time, it is included in the "Mahayana Dediculin" in the form of Chinese and the big handprints retained in the Blackwater City document in the form of west Xiawen.、The characteristics of Han, Tibetan Yuanrong,Although these texts did not directly quote Zen literature,But from the point of view of his words,You can see a large number of Zen vocabulary。their bet365 Play online games set、Chuan、Translator undoubtedly has a solid Zen foundation,Compilation、When compiled these texts,You can directly call the Zen language library of your reserves without the need to re -generate the name of the name to make the Tibetan name of the translation of the big handprint。

Actually,Except for the above reasons,The reason why Zen can complete it with the Great、Big fingerprints blend with each other in Xixia,One of the important reasons is that the three naturally have mutual affinity in teaching characteristics,The three have many highly similar methods in "the intention of departure" and "now self -consciousness",Their purpose of their purpose is to guide the pedestrian direct evidence of verifiable words、The realm of the original consciousness。So,The Tibetan Buddhist Master in Xixia Activities in the West Summer is fulfilled in the Great、The translation of large handprints and the interpretation of the righteousness and exerting the relevant concepts and expressions of the Zen Zen is the matter of water to the canal,The final presentation of Xixia or Chinese Theory can be described as a mellow flavor,Wen Qi is gorgeous and the French is well -known。

  Classic Mutual Translation

A few centuries later,The rapid development of technology today、The era of increasingly deepening information,Information sharing between ethnic groups、Cultural exchanges have an unprecedented good platform,The ancient style of the exchange of Buddhist exchanges in Han, Tibetan also continues to stretch the prosperous。In recent years,The Chinese translation of the Tibetan Buddhist scriptures has achieved considerable results,Tibetan translations of ancient Buddhist books in Han also began to have major breakthrough progress。At the end of 2018,Tibetan Buddhist Buddhist Ningma School translated Zen classic "Six Ancestral Altar Sutra" was officially published by Yunnan Literature and Art Publishing House,This is the first Tibetan translation of the "Altar"bet365 Play online games 。After the book is published,Quickly circulate in the Buddhist schools of various sects in the Tibetan area and cause strong response。For example,The teachers and students of the Tibetan Buddhist Capital School Buddhist School agreed,The visibility mentioned in the "Altar Scriptures" coincides with the empty view of the Jeonbun Pioneer Zizong,,and the book's exquisiteness and transparency made them amazing。Through the study of the Tibetan translation,Many monks even have a strong desire to study Chinese in order to study more Chinese Buddhist ancient books。From this perspective,The completion of the Tibetan translation of the "Altar"、Circulation and lecture learning is undoubtedly an excellent new start,It successfully opened a rare window for Tibetan Buddhist monks to learn and learn Hanzhong Buddhism,It also plays a positive role in promoting the exchange of Buddhist culture in Hanzang。

The two biography of Hanzang is the two gorgeous flowers bloomed by Indian Mahayana Buddhism in our country,They have gradually formed their own characteristics in different national cultural backgrounds。The exchanges between the two ethnic groups of Han and Tibet have continued from ancient times to the present,Two Chuan Buddhism also interacts with each other。Cases discussed earlier are far from covering the entire history of the exchanges of Buddhism in Han, Tibetan Buddhism,I just chose the communication and interaction between Zen and Tibetan Buddhism to present the corner of the iceberg。From the above discussion,The reason why Han Buddhism represented by Zen can communicate with Tibetan Buddhism and even merge,Of course, depending on the teaching of each other、There is a high degree of similarity and affinity in the practice method,But an important factor is the classic translation。Translation with text,contact learning of the other party's classic、Understanding and explanation、Comparison discussion, etc. Only possible。So,bet365 live casino games In the context of increasingly deepening cultural exchanges between nations today,The interactive integration of Hanzang Buddhism should open a new situation,Continue to promote the translation of Hanzang Buddhist classics has great value and meaning。

Obviously,This translation work should never be one -way,Instead, it should be a two -way interpreter。Specifically,Mutual translation work can start with the "Tibetan Sutra" as the foundation of Buddhism。In view of Tibetan、The classic status of the classics included in the Chinese Tibetan Scripture,We need to check and compare the directory based on the directory,Gradually carry out complementary translations of the two,Finally, the goals of both the "Tibetan Scriptures" are completed,Provide a good foundation for the survival and mutual reference of the Buddhist scriptures。Next,It is necessary to strive to promote the mutual translation of the ancestor created by the ancestors of the two biography of the Han and Tibetan Buddhism。While continuing to carry out the Chinese translation work of Tibetan Buddhism, it is a Chinese translation work that is densely written,We should start with the good start of the Tibetan translation of "Altar",Furthermore and even Huayan、Tiantai、Pure Land、The writings of various sages such as Lizong and other ancestors have been translated as Tibetan。On the basis of the above two tasks,Through the learning of these mutual translation results、Comparison research and exchange discussions,Deepen the mutual understanding of the two biography of Buddhism,Promote the intersection of each other。No matter from academic research or the perspective of Hanzang cultural exchanges,This has a significant and long -term meaning。No doubt,This has a significant and long -term meaning,Input of related professional talents is a necessary premise for the implementation of the above ideas,Practitioners should be proficient in bet365 best casino games language and words such as Brahma and Han,and have a higher Buddhist research literacy。So,Universities and other academic institutions and Buddhist groups can form a good cooperation,Dedicated to the cultivation and construction of translation and research talent teams,Complete this mission together。

  (Author Unit: National College of Renmin University of China)

Editor in charge: Zhang Yueying
QR code icons 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games
Video

Friendship link: Official website of the Chinese Academy of Social Sciences |

Website filing number: Jinggong.com Anmi 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology: Beijing ICP No. 11013869

All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission

General Editor Email: zzszbj@126.com This website contact information: 010-85886809 Address: Building 11-12, Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026