"Translation of Food Humanism: Literature Mutual Concern in Contemporary Latin America"
July 21, 2023 08:39 Source: "China Social Sciences", July 21, 2023, Issue 2696 Author: Wang Youran/Compilation

Isabel C. Gomez/

Northwest University Press in May 2023 Published the new book "Food Human Translation: Contemporary: Contemporary: Contemporary C. Gómez), the University of Massachusetts University Boston Branch Latin America and Iberian Research Assistant Professor Isabel C. Gómez. Latin America's Literature Mutual "。This book is a bold comparison research work,It reveals the interpretation Bet365 lotto review of the interpreter to accept the relationship、The potential of resisting assimilation。

Digestion of foodist translators、Reorganization、Conversion、"Torture" their original text,Gomez supports this literary production mode by digging a Latin American translation project network。This network consists of many well -known characters in Latin American literary circles in the 20th century,For example, Brazilian writer、Translator Haroldo de Campos and Augusto de Campos (Augusto de Campos) brothers,Mexican writer、Poet Rosario Castellanos,Brazilian novelist Clarice bet365 live casino games Lispector,Mexican poet、Writer José Emilio Pacheco,Mexican poet、Diplomat OcTavio Paz,Uruguay writer、Literary critic Angel Rama (? 魣 Ngel Rama)。

These writers agree with a vanguable proposition: food -oriented translation is a kind of local practice,The purpose is to decently integrate others into self。Based on this proposition,They practiced Brazilian food -oriented translation theory in Spanish Chinese,It shaped a Latin American literature exchange method with distinctive characteristics。This literary communication method abandoned the normative、English -centered translation bet365 best casino games pathway,Developed cooperation skills,It aims to form a new understanding of world literature。

Politics and aesthetic paths of the translation movement in the region outside developed countries,Gomez provides an alternative thinking about theoretical and ethical challenges brought about by this artistic practice。She uses private letters、Press Record、Newspaper、New media and other rich information sources,Introduction to collective、Process and creative translation strategy,Including Untranslation (Untranslation)、Transcation and Crossing (Intersectal AutobioGraphical Translation)bet365 Play online games , etc.。This new book encourages readers to find a new meaning in the "another" translation history,Practice questions for the practice of regulating literary circulation。

  (Bet365 app download

Editor in charge: Changchang
QR code icons 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games

Friendship link:

Website filing number: Jinggong.com Anmi 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology:

All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission

bet365 Play online games General Editor Email: zzszbj@126.com This website Contact information: 010-85886809 Address: 11-12, Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026