December 12, 2022 09:07 Source: "China Social Sciences" December 12, 2022 Author: Zhou Jing
"The History of Rulin Wai" is one of the treasures in the history of Chinese literature,It is the peak of ancient Chinese satirical novels。"The History of Rulin Wai" has been released for more than 200 years,Not only is it widely spread in China,and introduced abroad in various forms,A day appeared、English、Method、Russia、German and other text translations。"The History of Rulin Wai" in the English world began in the 1930s and 1940s。In this period, the development of Sinology in the United States during this period,Gradually get rid of the influence of traditional European sinology,The United States has therefore become the main position of "The History of Rulin Wai" in the English world。American sinologist Wei Lus believes that it "with Boju in Italy、Cevantes in Spain、Outstanding works of Balzac in France or Dickens and other people in the UK can be compared with "。
"The History of Ruolin Wai" was introduced in the English world,Translation in literature、Chinese immigrants、Drives of many factors such as Chinese literature communication strategy and economic globalization,Through the translator、Scholar、Research institutions and media such as the efforts of communication subjects,Get more and more attention and attention,It has a certain impact in the English world,Getting a better communication effect。
All English translation promotes the spread of "History of Ruolin"
1939,The first British translation fragment of "The History of Rulin Wai" appeared on the "English Magazine" published bet365 best casino games by the University of Chicago Press。Subsequent,The second round appeared one after another、3rd time、31st round、32nd round、55th round and other festivals,Translator is mainly Chinese or Chinese scholars。Under the promotion of a variety of nodes,"The History of Rulin Wai" knocked on the door of the English world with the magazine's way to publish the story of the English translator。After the founding of New China,Beijing Foreign Language Publishing House published "Ruhulin Foreign History" in cooperation with two translators of Yang Xianyi and Dai Naidian。Two gentlemen not only accurately grasped the original content of the novel and the meaning expressed in the translation process,And take care of different languages、cultural differences between different civilizations,Therefore, this translation not only retains the vivid image of the original text,Readers who are convenient for mother tongue are readers' understanding and acceptance,I got a high evaluation。Since published in 1957,This translation has been carried out at home and abroad at home and abroad,Dipping rights limit by the original Beijing Foreign Language Press,Expansion to Hunan People's Publishing House in China and Gronte and Dunrap Publishing Company in the United States、Columbia University Press、Silk Tower Publishing House and other publishing institutions。
The emergence of full English translations accelerated the spread of "Confine History" in the English world,From then on, "The History of Rulin" is no longer just a small story published by newspapers and magazines,Instead, bet365 best casino games I entered the academic hall as a Chinese literary food,The object of becoming teaching and scientific research。Based on this,The scope of communication of "The History of Rulin" has been further extended and expanded,Gradually loved by more and more ordinary readers,They promoted the dissemination and acceptance of "Confine History" through reading and online reviews。
Chinese scholars play an important role
Chinese immigrants have played an important role in promoting the extensive spread of "The History of Ruolin" in the English world。In the 1940s,Due to war and other reasons,Wang Jizhen、Liu Wuji、Zhang Xincang and other Chinese scholars,Choose to stay in the local area after lecture or study abroad。Most of them are Chinese literature teachers in local universities,Cultivated a lot of potential with Chinese literature research、Scholars of Mother tongue for English,Make effort and contribution to the spread of Chinese literary works。For the late "Rulin History" that has been introduced in the English world,The research and teaching activities of this group of scholars played a pioneer role,Late the foundation for the wide spread and research of "The History of Rulin Wai" in the English world。Chinese scholars who immigrate to English -speaking countries from the 1950s to the 1970s and obtained the opportunity of college faculty,As Zhang Chunshu、Lin Shunfu、Gao Yougong、Liu Cunren、Sun Kangyi、Huang Zongtai、Li Oufan, etc.,Under the guidance of the predecessor,Not only do you engage in Chinese literature research,and also pay special attention to guidance in the teaching Bet365 app download process、Encourage students to study Chinese literature。With their efforts,During this period of "The History of Ruolin Wai", the spread and research of the English world have been developed.。After the 1980s,The English world has appeared in the Chinese scholar group dedicated to Chinese literature,including Li Huiyi、President Huang Wei、Shang Wei、Wu Yanna、Wu Dian、Encounter laughter、Gu Mingdong、Ge Liangyan, etc.,They together with the local scholars in the country have promoted the spread of "The History of Rulin Wai" in the English world。
From the overall spread of "The History of Ruolin" in the English world,The Chinese played a pivotal role,This is reflected in the research of Chinese scholars themselves,It is also reflected in the cultivation of local scholars in English。Since the 1960s,Accompanied by the teaching research and promotion of Chinese scholars,The English world has appeared more and more local scholars who pay attention to "History of Ruolin Wai",Including Luo Luoluo、Lu Dawei、Steven Roddi、Bai Paulo、Ke Weini、Hai Tao Wei、An Mincheng、Dhadi、Corman、Hoke、Arthur Const、Daniel Ball, etc.,Added the breadth and depth of the research of the English world for "History of Confine",Promoting the in -depth and extensive dissemination of "Confine History" in the English world。
International exchanges promptly expand the scope of communication
The country attaches great importance to and support the overseas communication of literary works,It is the main booster of "Confucianist History" in the English world。At the beginning of the founding of New China,Beijing Foreign Language Publishing House can be established。As bet365 live casino games an important institution that publicize the country's literary works,Beijing Foreign Language Publishing House translated and promoted a large number of Chinese literature works overseas,provides channels and platforms that spread Chinese literary works including "History of Ruolin"。In addition,With the continuous improvement of China's comprehensive national strength and the increasingly close international cultural exchanges,The scope of the spread of Chinese literature is further expanded,attracted more attention from overseas readers and researchers,Improving the international popularity and influence of Chinese literary works。
With the development of economic globalization and the continuous enhancement of China's economic strength,The connection between China and English countries is getting closer and closer,Comprehensive talents that need more and more fields in various fields to understand both professional knowledge and understanding of the language and culture of various countries。In this background,More and more schools in English countries, especially universities, start to pay attention to Chinese education,Not only does Chinese language and Chinese culture take elective courses,Some schools also set up a major in Chinese language and literature、The Institute of Chinese Studies and the Institute of Chinese Literature。While cultivating application -oriented language talents,It has also trained a group of students interested in Chinese language and literature,Some of these students have grown into research experts of "History Bet365 lotto review of Confine",Injecting "Fresh Blood" in the English world for Chinese literary works such as "The History of Ruolin",Drives more readers in the English world to understand and accept Chinese literary works such as "Ruolin Wai"。
To sum up,Since being introduced in the English world in the 1930s and 1940s,Under the background of the increasingly close cooperation with Chinese countries in China,In the translator、Under the joint efforts of Chinese scholars and local scholars in English,Under the joint efforts of Chinese scholars and local scholars in English。At the same time,In the English country,Research "The History of Ruolin Wai" and the author Wu Jingzi, the author Wu Jingzi, are also more and more,Many master's degree or doctoral students studying Chinese literature have also joined the team of "History of Rulin Wai"。After nearly a century of communication,"The History of Rulin" has received widespread attention in the English world,and accept more and more readers,Getting a relatively good communication effect。At the same time,With the continuous expansion of the depth and breadth of research,The increasingly abundant academic research results in the English world have appeared,Including monographs、Degree Thesis、Academic Papers, etc.,Through interpretation and interpretation, more readers have become interested in "History of Ruolin Wai",to consolidate and promote the benign spread of "The History of Confulin Wai" in the English world。
(This article is the "Research on the History of Confelin" (20HQ032) in the later funding of the Jiangsu Social Science Foundation of the Jiangsu Provincial Social Science Foundation)
Bet365 app download (Author Unit: School of Foreign Language and Literature, Nanjing University of Technology)