The "Eight Preparation" and "Five Turn"
February 28, 2023 09:17 Source: "China Social Sciences", February 28, 2023, Issue 2599 Author: Kangyu Jiang Chunlan

From Dongjin Dao'an, "Five Lost Book、Three difficulty "Buddhist scriptures interpretation paradigm,The development of Chinese Chinese translation Buddhism is increasingly standardized and prosperous。With a large number of Chinese monks from westward,,Local translators who are proficient in Sanskrit and Tianzhu culture continue to increase。Gradually,Chinese monks become the protagonists of translation and interpretation,Many long -term Vatican、The fuzzy concept of Hu Yimu is clarified,There are also many new insights in the interpretation theoretically。Sui and Tang dynasties,Buddhism finally got rid of the attachment to the original culture of China,Become an independent and self -sufficient religion,This is particularly obvious in the interpretation of the Buddhist scriptures。People start thinking about the prerequisite for the correct interpretation、The previous understanding of the interpreter、The goals of interpretation goals and other deep -level interpretation problems,and therefore invent out important principles and methods such as "eight preparations" and "five do not turn"。

The famous monk Yan Yan in the Sui Dynasty in his own interpretation practice,It is found that many Chinese version of the Chinese version of the Chinese version of the Chinese version of the translator is rarely bet365 Play online games matched with the Sanskrit phonetic character,Then write the book "Debate",Kaizong Mingyi pointed out that the literal translation should be "translated by vertical translation"。Then,Criticism When people translate the scriptures "Shi Ye Hua,Examples of uncertainty,I believe that results will cause translation distortion。or even,The concept of his so -called "translated Hu Wei Qin" also has a micro word,It is believed that it will confuse the concept of Hu and Fan。In its opinion,The key to the problem is derived from whether the background knowledge and experience accumulated by the interpreter can match the needs of the interpretation activity,Because these factors will deeply affect the subject's understanding of the text and the use of the principles of interpretation,Especially the translation scriptures、Demonstration of "text" (free translation) and "qualitative" (literal translation) grasp。Therefore, the improvement of the quality and skills of the interpreter is essential。So,He created the saying of "eight preparations","Love Fa sincerely,Volunteer benefit,Delivery for a long time,It is also prepared;,Strang up first,Not dyed evil,It is also prepared for two;,Not bitter stagnation,Not bitter stagnation,It is also prepared for three;,Workers' Words,Well quantity fusion,It is prepared for four;,Well quantity fusion,Not good dedication,It is prepared for five;,Light bet365 Play online games in fame and fortune,Don't Hyun,It is also prepared for six;,Rich Zhi Zhili,Do not fall into the other,It is also prepared for seven;,Rich Zhi Zhili,This article is not ambiguous,It is also prepared "。

Specifically,Translation、The interpreter must accept the Dharma sincerely,Delivery in the career,Not afraid of long working hours;,Faithful and credible,It is not contaminated with the stinging evils;,Has high literary literacy,Do not make the translation rough and clumsy; be modest、open mind,Bo Cato Chief,Uncontinental insights; can study Buddhism,Carest on fame and fortune; proficient in Sanskrit,Mastering method,Neither the righteousness contained in Sanskrit,It is not restricted to the expression of Sanskrit; I can read the book such as "Sancang" and "Eria",Mingshu and Lishu and other Chinese character structures,Method of expression of Chinese language。where,First、2、5、Six belongs to the requirements of moral cultivation,3、4、7、Eight belong to the requirements of knowledge and cultivation。In other words,This is the ability to understand the subject required for the subject、Regulations on the standards of expression ability and language use ability。"Eight Preparation",Yan Yan successfully translated the scriptures、The focus of the interpretation is shifted from text to the subject of the activity,The subjectivity of interpretation is publicized to a certain extent,It also found the Bet365 lotto review "three difficult" (difficulty in the translation of the scriptures).。

But,It is not easy to have "eight preparations" at the same time。Under the host of the court,The official professional translation field appeared in the Tang Dynasty。Division of the translation field fine,There are translators、Pens、Du Yu、Certificate of Fan、Runwen、Certificate、collation、Monitoring eight items,It is responsible for those with different conditions of different conditions。"Eight Preparation" requirements are simply and efficiently distributed in multiple people to complete,accompanied by the translator、Exorner、understander、Writer、Coordinated operation of the inspector,The translation work of the Buddhist scriptures becomes more professional,The nature of the internal understanding and interpretation of the translation is also fully manifested。

During the Tang Dynasty,"Five Days" in India and becoming a monk Xuan Zang, who became the master of the Mahayana Azon, returned to China。He thinks,Although there are "eight preparation" constraints,But the translation of the Buddhist scriptures of Middle -earth still has some terms "inaccurate" phenomenon。So,He proposed the principle of "five do not turn",That is "a secret,such as Dharani。Er with multi -righteous reason,Ru Bo Gaifang Six Righteousness。Three for no reason,Ruyan Fushu,There is no such wood in Zhongxia。Four Shun Gui,such as Aya Bodhi,Never flip,And Motten bet365 best casino games has often survived Sanskrit。Five Shengshan Hometown,Ru Prajna respect,Wisdom Light "。"Don't turn" is a transliteration。In its opinion,Words with mysterious colors in the Buddhist scriptures should be transliterated,Otherwise, it will lose its unique significance; multi -word words should be transliterated,If the term "Bo Gaval" has six righteousness,It is difficult to cover its meaning; the words that the original text referred to in China must be transliterated;,Once the translation is translated, it will make people cheap their vocabulary,Should be transliterated。In practice,"Five Turn" ensures that the interpreter is combined with the accuracy and text aesthetics of the interpreter。It effectively avoids the ambiguity of text,Hidden mysteries in the Buddhist scriptures as much as possible、Readers need to enlighten their own words,presented primitive; ensure the purity and dignity of the Buddhist scriptures,Effectively remove the kind of philosophical noun that applies the old Chinese philosophy、Concept to compare the philosophical noun of the explanation of Buddhism、Concepts, etc. The "grid" method of the "shallow" caused by the Buddhist scriptures; effectively connect the translation results of the previous generation of Buddhist scriptures,"Do not turn" for specific vocabulary can continue its consistent meaning,No understanding of confusion, etc.。

Wish to know,Translation work is not only a cross -language communication,Bet365 lotto review It is a kind of cross -cultural communication,Because language is the carrier of culture。But cultural communication is often accompanied by cultural conflicts,Two languages ​​or two cultures are not completely corresponding,If Sanskrit transliteration,It may be loyal to the original classic,Make readers a cultural interval; if a large number of Chinese free translations are used,It is possible to cater to the reader,"Eliminating" the many meanings of the original code。The best combination of transliteration and free translation,Always the goal pursued by translation。The appearance of Xuan Zang's "Five Five Turn" seems to be established for the Buddhist scripture interpreter,Let the translation and release activities achieve a greater extent to a greater extent corresponding to the original scales,A new interpretation paradigm was born。can be considered,The generation of theory such as "Eight Preparations" and "Five Turn" represents the explanation of Chinese Buddhist science and further development。Affected by it,On the one hand, the Indian Buddhist scriptures can become more and more adaptable to China's "soil and water",Blossoms in society; on the other hand, China's "soil and water" will become increasingly transforming the original ecological appearance of the Indian Buddhist scriptures into the "China" style。The translation of the Buddhist scriptures in the final analysis has the attributes of Bet365 app download interpretation,Its creativity and adaptability here performed quite vividly。

bet365 best casino games  

(Author Unit: College of Marxism University in Heilongjiang University) 

Editor in charge: Zhang Jing
QR code icons 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games

Friendship link:

Website filing number: Jinggong.com Anxie 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology:

All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission

General Editor Email: zzszbj@126.com This website Contact: 010-85886809 Address: Building 1, No. 15, House, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026