The translation and communication of the Russian World "Dream of Red Mansions"
September 22, 2023 11:03 Source: "China Social Sciences" September 22, 2023 Issue 2741 Author: Liu Baiwei

Since modern times,Red Studies and Oracle Studies、Dunhuang Studies are called three major scholarships in the academic world。As an important area for foreign exchanges for Chinese culture,International Sinology has always attached importance to the overseas communication research of "Dream of Red Mansions"。"Dream of Red Mansions" has spread and accepted in Russia for more than 200 years,It provides precious cases for studying the overseas circulation of literary works and the study of traditional Chinese culture research.。

"Dream of Red Mansions" can be divided into three historical stages in the translation and communication of Russia。The first stage is Tsarist Russia,In 1843, Ke Vanke translated the first half of "Dream of Red Mansions",The purpose is to provide language learning materials and customs knowledge about China。The second stage is the Soviet period,In 1958 Pana Shik was released with the Russian full translation of Cheng Yiben's 120 back to the school.,The translator of the poetry part is Meng Liev,This is the first full translation in the history of "Dream of Red Mansions"。The Russian translation of the Russian translation of this version of "Dream of Red Mansions" is called сон в,"Dream in the Red Attraction"。Panatok takes a literal method to leave the huge imagination space for Russian readers,Can make readers have a broad reverie。The third stage is the Russian period after the disintegration of the Soviet Union,In 1995, Pana Show's "A Dream of Red Mansions" appeared in the translation,Gulubiefu translated the poems in it,This shows that the original charm and translation quality of the work jointly won the recognition of bet365 best casino games the readers,shows the opening and acceptance of the Russian nation to the humanistic spirit and cultural concept of the Chinese nation in different historical periods。

"Dream of Red Mansions" has always been a phenomenon of long -term attention in different countries。So far,"Dream of Red Mansions" was translated into 34 languages,Ruying、Russia、Method、Korean、Day、De, etc.,Including 155 translations of different lengths,Among them, 18 languages ​​produced 36 full translations,The remaining translations are two forms of translation and festival translation。Parnot's Russian translation published in 1958 is the first translation of "Dream of Red Mansions" in Europe,Previously European translation books were all selected,Most translate from the Konde translation。As far as the basic work of translating this overseas communication,"Dream of Red Mansions" is not yet Portuguese translation,In Bangladesh、India、Nepal、Pakistan and other countries, as well as African regions, are blank。

"Dream of Red Mansions" as one of the four famous books in China,As early as the first half of the 19th century, Russia has been far away。1820 years,Following Russia's first religious religious delegation in Beijing to come to China, Jimkovsky, to buy books for St. Petersburg Library and Asia Library,Among them, two "Dream of Red Mansions",This is the earliest record of "Dream of Red Mansions" into Russia。Subsequent,1832,Corliang Decantov, a college student who comes to China with the old Russian religion, brought back a manuscript of "Stone"。This "Stone Ji" total 5 letters,7 volumes per letter,Existing 35 volumes,Discovered by Li Fuqing, a Soviet Sinologist in 1962,He wrote an article in 1964,Before being known。This manuscript is a sensational "Tibetan Tibetan",The Institute of Oriental Studies, St. Petersburg, Russia。"Lie Tibetan" is one of the existing red buildings.,Also known as Gu Yamoto。This book is not titled,No return,bet365 Play online games Copy for thin bamboo paper。2012,"Stone Stone of St. Petersburg Russia" was published by the National Library Press in China,Paper Link for Paper,Four Color Photo。

Although "Dream of Red Mansions" introduced earlier time to Russia,But the Russian Sinology community did not pay attention in time。Vasiliyev's earlier mentioned the language and literary charm of "Dream of Red Mansions",He said, "" Dream of Red Mansions "comprehensively reflects Chinese social life,Smooth writing,Artistic high,Is a great masterpiece。"In addition to British Sinologist Karl Huslaf,Vasiliyev's text is the earliest evaluation of the European and American scholars at the current known European and American scholars。

1902,Professor of the University of St. Petersburg Popov the second of "Dream of Red Mansions"、3、4、Five times to join students to learn Chinese textbooks,He uses "Dream of Red Mansions" as a Chinese learning information,Introduce the text of traditional Chinese folk culture。These early evaluations and understanding,Representing Russian sinologists have begun to pay attention to "Dream of Red Mansions"。But this is limited to the cognition of a few scholars,No research system,Not yet embarked on the real sense of research,There is no independent "Dream of Red Mansions" research trend and research direction。

The first edition of the "Soviet Encyclopedia" published in 1936, Volume 32 of the "Chinese Literature" entry, commented on the Dream of Red Mansions: "This is an epic described by the House described by dying,This novel is one of the best literary works in China。"This was a unique interpretation of" Dream of Red Mansions "under the political background。The "Soviet Encyclopedia Dictionary" published in 1978 gave such an explanation to the "Chinese Literature" entry: "" Dream of Red Mansions "is a life novel describing the noble family of the Qing Dynasty。The freedom of thought in the novel and the human Bet365 lotto review nature depression confrontation of the feudal moral etiquette,Act of moral level with human personality。"The two dictionaries of these two dictionaries to comment on" Dream of Red Mansions ", although not much ink,But fully affirmed the artistic achievement of "Dream of Red Mansions",It also shows that the Soviet academic community had realized the important position of the novel in the history of Chinese literature。

1954,Popzdneerva opened the first pioneer,Write an article "On the Dream of Red Mansions"。1958,"Dream of Red Mansions" Published on the first Russian translation,Divided into two volumes up and down,Academician Fedrin wrote a preface for him。Translator Panatak in the 119th time of the next volume increased the last spectrum tree,A large number of footnotes and notes are added to the translation,Make the translation with high academic research value。Sinologist Huacheng、​​Li Fuqing、Fishman、Edlin、Gavrikova、Olhohova and Cobigerv published articles one after another,greatly promoted the research of the Soviet Union's red studies。2080s,Cultural exchanges between China and the Soviet Union are getting closer,Soviet Sinology Studies Reappear Living。"Dream of Red Mansions" in the process of moving towards the world and gradually classic,The uniqueness of their own unable to replace the uniqueness of the nation gradually remitted into the tide of Soviet translated foreign literature,accepted by readers。

After the disintegration of the Soviet Union,"Dream of Red Mansions" research entered a new period。Dual influence of the historical tradition and the development of Russian local literature,The red studies of this period not only continued the previous research,and the climax of the text translation of "Dream of Red Mansions" also emerged。Under this historical condition,"Dream of Red Mansions" in the "Dream of Red Mansions" in 1958 with an alienated translation bet365 best casino games method with too much translation,It is far from meeting the needs of readers in the new era,So the new "Dream of Red Mansions" translations came into being。1995,Panataka re -translated "Dream of Red Mansions"。This translation is divided into three volumes,Forty times per volume,This period,Russian Red Studies have really moved to prosperity。

During different historical periods,New research perspectives and pretty research results in the Russian red academic community。They have not formed a specific research genre,but relatively decentralized research individuals,Its interpretation is also very diverse。Although their academic views are not perfect in the system,But these rich results have formed a research trend。

"Dream of Red Mansions" shows different value orientations during the spread of different social history development in Russia,and gradually move towards multiple。These communicators include the translation of the Dream of Red Mansions、Comment、Many scholars explained and studied,In addition to the translator, there is also Michikov、Alekseyev、Popov、Skaccikov、Linlin、Francuk、Siqv、Chelvowa、Annina、Vorion Baya、Kori Jianke and others,Also includes critics、Edit、Literary and Artists and professional readers。And,"Dream of Red Mansions" in the Russian version of the Russian version of the Russian version of the Russian version, except the "Dream of the Red Mansion" drawn by Qi,It also includes Jingshiyama's "Red Mansion Dream San" toad wave court version,This illustration form makes the work more visually infectious。1857,Vasiliyev made such an evaluation of "Dream of Red Mansions" in the article "The University of St. Petersburg's Oriental Collection": "Jin Ping Mei" is recognized as a masterpiece of realistic novels,But "Dream of Red Mansions" is undoubtedly better,Write a lingering plot with prose,Draw the fascinating theme,Can't find a novel that can be comparable to it in Europe。”

As far as the spread of "Dream of Red Mansions" bet365 live casino games in Russia,In addition to the research of scholars,It should also be fully paid attention to the multi -form derivative text of "Dream of Red Mansions" in the "Visual Turn" of the media culture。TV series "Dream of Red Mansions" (2010 version) Russian subtitle version was launched on DoaMatv in 2013。2018,"The Red Mansion Dream Piano Concerto" performed by the Harbin Symphony Orchestra participated in the 6th New Siberian International Art Festival,and then tour in Moscow and St. Petersburg,Become a prominent manifestation of the construction of soft power in China。

"Dream of Red Mansions" in the Russian world's translation and communication can be described as independent coquettish。Russian Red Studies are extended and analyzed by other people's eyes,Theoretical interpretation and text interpretation from different angles,Discussion of multiple possibilities of "Dream of Red Mansions",This is greatly beneficial to fully understanding "Dream of Red Mansions"。We think,"Dream of Red Mansions" in Russia's translation and communication research should occupy a place in the entire history of Red Studies。Stone of the Mountains of the Russian Red Studies,It can also provide a new perspective for the development of local red studies and bring new meaning,This kind of reflection is not beneficial。and,Chinese culture "going global" has become an important way to enhance the comprehensive strength of the country,Research on the translation and communication of "Dream of Red Mansions" can provide reference and reference for Chinese culture "going global"。Sort out reflection on the dissemination effect of foreign translation,can effectively improve the international competitiveness of Chinese culture,Let our culture generate economic value,Let Chinese culture stand in the forest of world culture。

The research ideas and methods of Russian Red Studies make red studies more colorful。Analyze and summarize the value and aesthetic orientation of literary works in exotic bet365 live casino games dissemination and acceptance,How can we better grasp reality、Creation conditions,Pushing Chinese literature and Chinese culture to the world is important。

(The author is a professor at the Russian College of Heilongjiang University)

Editor in charge: Zhang Jing
QR code icon 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games

Friendship link:

Website filing number: Jinggong.com Anmi 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology:

All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission

General Editor Email: zzszbj@126.com This website Contact information: 010-85886809 Address: 11-12, Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026