The journey of "going global" in Chinese historical classics
Western historical circles dominated by the United States、The cultural world still has not jumped out of the circle of Western cultural center.,It has not changed the arrogance and prejudice attitude towards Chinese history and Chinese culture。The root cause of this situation is that they lack the overall understanding of traditional Chinese culture,The understanding of Chinese historical works also stays at a lower level。Even professional historians,Due to the influence of text disorders,It is difficult to say that they have a effective reading for "Twenty -Four History"; for ordinary people,Never read or rarely read the works that represent the essence of Chinese culture.。
Confucian classics in the West Translation and Communication
Confucian culture is the mainstream thought of traditional Chinese culture,Representative classics are "Four Books and Five Classics",Historically Chinese thought on the West is also Confucian bet365 Play online games thought。On the occasion of the Ming and Qing Dynasties,European church understands the Chinese thoughts for missionary needs,So I started translating Confucian classics。It can be described as inadvertently inserting willows and willow yin,Confucian classics can be spread in the West,The response that was once caused was deep and huge。
Research on Western Translation of Traditional Mongolian Mongolia Classics
China's Mongolian Studies Classics has a long history,The earliest "History Articles" that can be traced back to the masterpiece of Zhou Xuanwang,Later, there are "Cangjie", "Express", "Zeng Guangxian Wen", "Young Xue Qionglin", "Thousands of Poems", etc.,Number of quantities。These readings are often rich in content,It is easy to understand,Langwou,The most widely passed down。In these classics,The most widely passed down、The biggest influence is the "Three Characters", "Thousand Characters" and "Disciples Regulations",They are also the first enlightenment readings translated by the West and a large number of translations。According to statistics,"Three Characters" about 50 kinds of various translations,At least 16 kinds of "Thousand Characters","Disciples Regulations" about 11 Bet365 app download species。Differences in quantity are obvious: "Disciples Regulations" is the latest in books,3015_3033,But the content is relatively interesting, not boring。From the perspective of the prosperity of the translating activity,The translations of these Mongolian classics can be classified as three stages: the prosperity period of the 18th to 19th century,The silence period from the early 20th century to the 1970s,Revival period from the 1980s to the present。
Chinese ancient science and technology literature translations enter the new era
Many ancient Chinese science and technology have led the world at a certain historical stage,For example, astronomy、Calendar、Agriculture、Medicine、Construction and Industry,Ancient Chinese scientific and technological documents were translated to the West by translation。
Eighteenth Century Chinese Medicine West Biography and its influence
From the end of the Ming Dynasty to the middle of the Qing Dynasty,Missionary in China has contributed to the translation of Chinese classics,promoted the rise of Chinese sinology。
"The Yellow Emperor's Internal Classic" promotes the development of Western medicine in the West
"Yellow Emperor's Internal Classic" referred to as "Nei Jing",consisting of two parts: "Lingshu" Bet365 lotto review and "Su Wen",The first of the four classics of traditional Chinese medicine。This classic has established a Chinese medicine "Yin Yang Five Elements Doctrine", "Pulse theory", "Tibetan Elephant Theory", "Meridian Theory", "Cause"、Pathogenesis Theory "" Disines "," Diagnosis "," Treatment of Treatment "," Healthology "and" Lucking Learning "and other doctrine,Lile of human physiology、Pathological、Basis of Cognition and Treatment,Known as "the ancestor of medicine"。"The Yellow Emperor's Inner Canon" was written from the Warring States Period to the Qin and Han dynasties,History of more than 2,000 years away。About ten different translations of ancient and modern Chinese and foreign translations of the "Yellow Emperor's Canon",These translation activities not only promote the exchange of Chinese and Western cultural exchanges,It also helps to promote the development of Western medicine,At the same time, it also shows the charm of Chinese culture,Enhance the international community's understanding and understanding of China,Strengthen the good interaction between China and the world。
Chinese folk literature in the west pass 400 years
Folklore is a young discipline in my country。If the folklore science was introduced bet365 live casino games into China from 1918 as a modern discipline,Discipline history of folklore just over a century。After 1918,Collection of folk literature、Organization、Research increased significantly,The content is also more colorful。These documents are from the perspective of genre,Roughly includes mythological proverbs、Epic Well、folk story, etc.; From the perspective of category,It can be roughly divided into material folk literature、Social folk literature and belief folk literature。my country's folk culture has early entered the vision of Western translator。If the French missionary Jinmin Pavilion translates the "Book of Songs" in Hangzhou in 1626,Western translations and Western history of Chinese folk literature have been nearly 400 years.。During this period,Many western missionaries、Sinologists and people from all walks of life through translation and writing,introduce Chinese folk culture to the West。From the translation and dissemination of folk literature,Roughly divided into a budding period、Development period、growth period and prosperity period。
Chinese modern literature overseas translation and communication
Chinese modern literature bet365 Play online games has gone through 100 years of history,Overseas translation of Chinese modern and contemporary literature in the century never stopped。
Qian Yanshu literature and academic classics spread and enlightenment
With the development of the economy,What the government needs to manage and deal with is getting more and more complicated,Think tank is a bridge between knowledge and policies,It is an important source of knowledge for decision makers,Its main purpose is to provide decision -making reference for policy makers。can be predicted,The role of think tanks in the process of government decision -making will become more and more。
Friendship link: Official website of the Chinese Academy of Social Sciences |
Website filing number: Jinggong.com Anmi 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology: Beijing ICP No. 11013869
All rights reserved by China Social Sciences Magazine shall not be reprinted and used without permission
General Editor Email: zzszbj@126.com This website contact information: 010-85886809 Address: Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026
>