Mutual Learning and Fusion: the spread and influence of Tang poetry
April 25, 2023 09:45 Source: "China Social Sciences", April 25, 2023, Issue 2638 Author: Li Chunrong

"Nine days open the palace,Wan Guo Yi Crown Crown "Datang dynasty gave birth to the pinnacle of Chinese classical poetry -Tang poetry。Tang Shi's translation and research in the West is both a representative of Chinese literature.,It is also a model that Chinese culture is accepted in the West。In the process of Tang Shi West Biography,When the Western world attempts to understand the spirit of the Chinese nation from Chinese classical literature,They realize that Chinese classical poetry is the most classic representative of Chinese classical literature,Tang poetry is the most authoritative representative of Chinese classical poetry。

1735,Tang Shi entered the western cultural vision for the first time,In the past three hundred years of Western pass,,Tang Shi played an important bond role in the process of promoting the integration of cultural mutual learning。The iconic results of Chinese traditional culture,What is the spread and impact of Tang poetry in the West?

 bet365 best casino games  

As early as the 18th century,French missionaries come to China to have a strong interest in the glorious Tang poetry。1735,French Sinologist、Jesus Father Du Hard of Du Hard first mentioned the peak poet of Tang poetry in his compiled "Chinese Empire", Li Bai and Du Fu。In the eyes of sinologists,Li Bai and Du Fukan and the ancient Greek poet Ankirion、Ancient Roman poet Heras comparable。19th Century,Tang Shixi Chuan entered the hairpin period,Tang Shi shifted from simply introduction to in -depth research and interpretation。Except missionaries,Sinologists in the West、The poet actively engage in the translation of Tang poetry,produced several influential legal translations、English translation and German translation。Bet365 app download 1862,French Sinologist De Liwen's Tang poetry translation "Tang Poems" published,This is the first Tang poem translation,Known as "the best Chinese poetry French translation"。The first half of the 20th century is the development period of Tang poetry west。Background of the development of Sinology research,Tang poetry's translation in the West presents a diversified trend。Germany、Ying、Germany,Soviet、Spain、Italy and other mainstream countries in the West have joined the translation of Tang poetry.。The Soviet Arch of the Soviet Union was the master of the Russian translation of the Tang poetry in this period。He started to systematically translate Li Bai、Du Fu、Wang Wei、Bai Juyi and others' works,His student Chu Ziqi published Tang poetry and Russian translation collection "Tang Poetry Selection"。Domestic scholars in China have also begun to pay attention to the translation agency of Western Sinologists。Guo Moruo highly evaluated the translation of "Tang Poetry Selection" by Soviet sinologist Abre and Chu Ziqi,and respect Alek as "Ah Hanlin"。In the second half of the 20th century,,Tang Shi Xi Chuan entered the prosperous period。Tang Shi's translation in the West covers almost all the main Western language,Many influential representatives and translations have emerged.,shows the high acceptance of Tang poetry in the West。The cooperation of Chinese and Western scholars has become a highlight of this period。For example, Guo Moruo and Fedrin in 1957 chose "Chinese Poetry Collection"。

  Far travel in exotic, distant echo 

For nearly 300 years,Thanks to the translation of western culture accepted the self -self -self -self -self -consciousness of Western culture,Tang poetry has been widely spread in Western culture view that is very different from Chinese culture,Enduring time。Western sinologists and poets with high enthusiastic translation of Tang poetry with Tang poetry,Forms Bet365 lotto review two communication groups。The first group is Zhai Lisi、Western Sinologist represented by Ari Ke,They learn from China and the West,Proficiency Chinese,Respect the original work during translation,Try to retain the image of the original、sound rhyme and language characteristics,At the same time, try to make the translation poetry meet the rhythm requirements of the poetry of the country。The second group is mainly used by poets of Western countries、Make a writer。Ru Geye、Pound、Bem、Gado Vichi, etc.。Most of the poets are not very good at Chinese,But knowing the style of poetry,Can be proficient in the creative mode of national poetry,Seeking a fit between Chinese and Western poetry,In the re -writing of Tang poetry,attracted more readers,Promoting the spread of Tang poetry in the West。

In the process of passing the West,Tang Shixi translation has formed a variety of translation forms and strategies。Zhai Lisi tends to literally translate rhyme poetry。In his eyes,Poetry is written for singing,Rhyme must be rhyme when translated,Otherwise, it is not enough to reflect the characteristics of the Tang poetry; German Wenwen adopts the form of loose body translation。Sinologists think,Poetry becomes a poem,instead of rhyme,Poetry pays attention to Shen Yun。The rhythm and sound of poetry language should be obeyed to artistic conception and charm,The content of the original poem should not be damaged for rhyme,It advocates that Tang poetry's poetry expresses the poems of Tang poetry with a sentence of aesthetic habits of readers,The mechanical correspondence between the translation and the original word,Focus on retaining and conveying the emotional and imaginative factors in the original poem; Gotiey、Berm is a typical representative of "the creative rebellion of translation"。Creative rebellion is a basic law of literary communication and acceptance,It reflects Bet365 lotto review the communication and collision of different cultures in literary translation。Creative translation text Although there are many misunderstandings and misunderstandings,But it is widely accepted by the nation of the target language。

Western researchers grasp the style of Tang poetry from the perspective of comparative literature,Improve the acceptance of Tang poetry in the West,Promote the exchange and dialogue of Chinese and Western culture。French Proseist、Literary Critics "Tang Poetry" book review "On an ancient civilization poem",Recommended Tang Shi's outstanding pure literary works from China to French readers。Through comparison of Tang poetry and Western poetry,Meng Taiku believes that Chinese and Western cultures have the same kernel,But the form of expression is different。In the eyes of Mongolian Guru,Li Bai’s "Jingshi Si" is like a German romantic song,Du Fu's "Spring Night Hi Rain" is reasonable as Robert Pence's lyric poem。Western researchers use poetic comparison methods,presents the same or similar reflection of Chinese and Western poets when facing the same life situation,Highlighting the common human nature of Chinese and Western。

 Colorful Western Tang poetry hot 

As a unique poetry art form,The artistic charm of Tang poetry and the creation of Western poetry、Sinology Studies,and even artistic creation, all have a benign interaction。

Western poetry, like Getiey、Pound and other famous masters have actively devoted to the translation of Tang poetry,and is very affected by Tang poetry in the creative style。Western poets incorporate Chinese elements into their poetic creation。"Jade Book" translated by Gotiey has been translated into German、Italia、Western translation,"Li Bai Hot" in the West。There is also the influence of Tang poetry in her poetry creation,If its 14 -line poem "Margaret" uses metaphors about Chinese customs。To a large extent,It is because of Geteer's attention Bet365 app download to Tang poetry,"China" became an important theme of the chanting of the French poetry at that time,This originated from the thought of the European poetry at the time,Tang Shi just made up for this emotional needs。Pound is an outstanding representative of the imagery poetry movement,One of the founders of Western imagery poetry。Translated "Huaxia Collection" through Chinese classical poetry,Pound explores Chinese civilization and finds and pursues ideals in it。He produced a "image overlay" artistic method from Chinese classical poetry,Promoting the mutual reference of East and West Poems,As a result, a "Tang Poetry Hot" was set off in the United States。Etegiey、Pound and other Western poets integrate elements from China in their poetic creation。This marks the impact of Chinese classical poetry represented by Tang poetry on the new height of history,It even affects modern western poetics and poetry creation。Tang Shi West Chuan also remitted from pure translation and appreciation into the mainstream culture of the Western world。

Western Sinologists pay attention to studying the religious thoughts in Tang poetry。such as Daniel Giro's "Drunk: Li Bai: Traveler in the Eighth Century、Poet and philosopher "in -depth research on Taoism in Li Bai's poems,The Chinese Sinology community is popular for a while。The author's "Tao" of the title "Drunk","Taoism" of Taoism,Discuss the image of Li Bai's poems in combination with Chinese classical poetry,Think of the moon、Wine、Jiang、Mountain and other images constitute the dominant theme of Li Bai's poems。These themes include the meaning of "immortality",Reflecting Li Bai's obsession and active pursuit of Taoism。With the poet Wang Fanzhi of the Zen Buddha、Hanshan enters the vision of Western Sinologists,The thought of Zen Buddha in Tang poetry has also become the focus of attention in the western Sinology community。French Sinologist Dai Mi Wei published the article "Zen and Chinese Bet365 lotto review Poetry" pointed out,Hanshan's poetry works can be included in the immortal work of Tang poetry。Among these poetry works,Religious thoughts are the integration of Buddhism and Taoism。other,Dai Miwei's research on Hanshan Poetry、The translation of Wang Fanzhi's poems for Russian Sinologist Meng Lief,Promoting the research and development of Dunhuang in the West。

Tang Shi and music are also closely linked,It can make readers a strong resonance in hearing and vision,Tang Shi itself is a pleasant music、Beautiful scroll。For Tang Poems "Poems in Poems,Poems in the Painting "artistic realm,Deliwen once pointed out,"A beautiful five -character or seven -character quatrack is a cloud brocade formed by the cross or twenty -eight characters"。German Sinologist Betig's Handei translation "Chinese Flute" translated Meng Haoran、Wang Wei、Wang Changling、Li Bai、Du Fu、Cui Zongzhi、The works of Tang poets such as Bai Juyi。"Chinese Flute" is widely circulated in the German world,attracted the attention of the famous Austrian composer Mahler。1908,Maller spectrum writing symphony "Song of the Earth",Seven German translations of Tang poems using "Chinese Flute" as lyrics,Created the world's first symphony with Tang poetry as the background,It is passed on to this day。May 1998,A symphony orchestra composed of German artists visit China,Playing the "Song of the Earth",A wave of setting off in China。Western music inspired by Tang poetry returned to the source of its inspiration after ninety years -China。The creation of Symphony "Song of the Earth" and circulating have written a good story in the history of Chinese and Western cultural exchanges。

Tang poetry spread in the Western world for nearly 300 years,Achievement。Tang poetry has been widely spread and accepted in the West to indicate that Chinese traditional thoughts and culture have a huge attractiveness to the West。Tang Shi West Chuan also promoted the conversation of Chinese and Western Bet365 app download civilization、Deepen the mutual learning and integration of Chinese and Western culture,Add a strong stroke to the story of Chinese stories。The charm of traditional Chinese culture emitted by Tang poetry will continue to walk along the Silk Road trajectory of the West to the world。

 (The author is the person in charge of the "translation and research of Tang poetry under the cross -cultural threshold of the National Social Science Fund"、Associate Professor of the School of Foreign Languages ​​of Sichuan University) 

Editor in charge: Zhang Jing
QR code icons 2.jpg
Key recommendation
The latest article
Graphics
bet365 live casino games
Video

Friendship link:

Website filing number: Jinggong.com Anxie 11010502030146 Ministry of Industry and Information Technology:

China Social Sciences Magazine's All rights reserved shall not be reprinted and used without permission

General Editor Email: zzszbj@126.com This website Contact information: 010-85886809 Address: Building 11-12, Building 1, Building 1, No. 15, Guanghua Road, Chaoyang District, Beijing: 100026